Vous avez cherché: glukosgalaktosmalabsorption (Suédois - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Swedish

German

Infos

Swedish

glukosgalaktosmalabsorption

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Allemand

Infos

Suédois

patienter med sällsynta ärftliga problem av fruktosintolerans, glukosgalaktosmalabsorption eller sukrasisomaltasbrist ska inte använda detta läkemedel.

Allemand

patienten mit seltenen hereditären störungen wie fructose-intoleranz, glucose-galactose- malabsorption oder einem saccharose-isomaltase-defizit sollten dieses arzneimittel nicht einnehmen.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

patienter med sällsynta ärftliga tillstånd av galaktosintolerans, total laktasbrist eller glukosgalaktosmalabsorption bör inte använda detta läkemedel.

Allemand

patienten mit der seltenen hereditären galactose-intoleranz, lactase- mangel oder glucose-galactose-malabsorption sollten dieses arzneimittel nicht einnehmen.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Suédois

patienter med sällsynta ärftliga problem av galaktosintolerans t ex galaktosemi, total laktasbrist eller glukosgalaktosmalabsorption ska inte använda detta läkemedel.

Allemand

patienten mit der seltenen hereditären galactose-intoleranz, lactase-mangel oder glucose- galactose-malabsorption sollten nevirapin teva nicht einnehmen.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

patienter med något av följande sällsynta ärftliga tillstånd bör inte använda detta läkemedel: galaktosintolerans, total laktasbrist eller glukosgalaktosmalabsorption.

Allemand

patienten mit der seltenen hereditären galactose- intoleranz, lactase-mangel oder glucose-galactose-malabsorption sollten dieses arzneimittel nicht einnehmen.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 9
Qualité :

Suédois

patienter med sällsynta hereditära problem av fruktosintolerans och/eller galaktosintolerans, total laktasbrist eller glukosgalaktosmalabsorption skall inte använda detta läkemedel.

Allemand

patienten mit der seltenen hereditären fructose-intoleranz und/oder der seltenen hereditären galactose-intoleranz, lapp-lactase-mangel oder glucose-galactose-malabsorption sollten dieses arzneimittel nicht einnehmen.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Suédois

därför bör patienter med något av följande sällsynta, ärftliga tillstånd inte använda detta läkemedel: galaktosintolerans, total laktasbrist eller glukosgalaktosmalabsorption.

Allemand

aus diesem grund dürfen patienten mit seltenen erblichen krankheiten wie einer galaktose-intoleranz, einem laktase-mangel oder einer glukose-galaktose-malabsorption dieses arzneimittel nicht anwenden.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Suédois

pioglitazone krka tabletter innehåller laktosmonohydrat och skall därför inte ges till patienter med något av följande sällsynta ärftliga tillstånd: galaktosintolerans, total laktasbrist eller glukosgalaktosmalabsorption.

Allemand

pioglitazon krka tabletten enthalten lactose und sollten deshalb nicht von patienten mit seltener hereditärer galactose-intoleranz, lactasemangel oder glucose-galactose-malabsorption eingenommen werden.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

patienter med något av följande sällsynta ärftliga tillstånd bör inte använda detta läkemedel: galaktosintolerans, total laktasbrist eller glukosgalaktosmalabsorption individer med dessa tillstånd kan ta efavirenz oral lösning, som inte innehåller laktos.

Allemand

personen mit einer solchen stoffwechselstörung können die lactose-freie efavirenz-lösung zur oralen anwendung einnehmen.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Suédois

om du inte tål eller inte kan smälta vissa sockerarter (dvs. om du är laktosintolerant, har total laktasbrist eller glukosgalaktosmalabsorption), bör du kontakta din läkare innan du tar denna medicin.

Allemand

bitte nehmen sie bonviva erst nach rücksprache mit ihrem arzt ein, wenn ihnen bekannt ist, dass sie bestimmte zucker nicht vertragen oder verdauen können (wenn sie z.b. an galactose-intoleranz, lapp-lactase-mangel oder glucose-galactose-malabsorption leiden).

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,782,378,286 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK