Vous avez cherché: skatteavgifter (Suédois - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Swedish

German

Infos

Swedish

skatteavgifter

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Allemand

Infos

Suédois

jag har känslan av att vi kunde ha uträttat mer om vi hade tagit del av alla protokoll , till exempel på området för skatteavgifter och socialförsäkringsavgifter.

Allemand

ich habe das gefühl, wir hätten mehr erreichen können, wenn wir alle protokolle herangezogen hätten, beispielsweise im bereich der steuern und sozialabgaben.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

(7) förutom snedvridningen av bostadsmarknaden belastar obligatoriska icke skatteavgifter till den andra pelaren i pensionssystemet hushållens disponibla inkomster.

Allemand

(7) neben verzerrungen auf dem wohnungsmarkt belasten auch pflichtbeiträge zur zweiten säule des rentensystems das verfügbare einkommen der haushalte.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

hotell- och restaurangbranschen bör åtnjuta en förmånlig mervärdesskattesats med tanke på den mycket höga nivå på sociala avgifter och skatteavgifter som den i allmänhet betalar.

Allemand

im gaststätten- und beherbergungsgewerbe muss angesichts der hohen sozial- und steuerabgaben, die generell auf diesem sektor lasten, ein ermäßigter mwst.-satz zur anwendung kommen.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

(33) det skall här tilläggas att enligt de uppgifter som de franska myndigheterna lämnat för åren 1991 till 1993 var skatteavgiften i fråga större än de skatter som ft skulle ha betalat om det hade omfattats av systemet med kommunal företagsskatt och bolagsskatt enligt allmän skattelagstiftning. under denna period har ft därför inte gynnats av någon fördel i anslutning till undantaget från kommunal företagsskatt. kommissionen påminner dock om att ft under åren 1991 till 1993 bara belagts med skatter och avgifter som bars av staten (det betalade inte fastighetsskatt). för att försäkra sig om att undantaget från kommunal företagsskatt och att substitutionen genom skatteavgiften i fråga inte gett ft någon skattemässig fördel frågade kommissionen de franska myndigheterna om skatteavgiften översteg alla andra skatter som ft skulle ha betalat om det hade belagts med skatt enligt villkoren i allmän skattelagstiftning (och inte bara högre än beloppet för kommunala företagsskatten och bolagsskatten) [16]. under mötena med kommission den 16 och den 23 juni 2004 bekräftade de franska myndigheterna att denna skatteavgift faktiskt översteg beloppet för alla andra skatter. därför anser inte kommissionen att ft gynnats av någon fördel under perioden mellan 1991 och 1993, eftersom företaget ålagts en särskild avgift av blandat slag som delvis motsvarar betalningen av vissa skatter och – för överskottet – en avgift på rörelseresultatet, en särskild avgift som översteg beloppet för de skatter och avgifter som ft befriats från.

Allemand

(33) in diesem zusammenhang ist darauf hinzuweisen, dass die fragliche abgabe nach den angaben der französischen behörden in den jahren 1991 bis 1993 höher als die steuern war, die ft hätte zahlen müssen, wenn die normale gewerbesteuer und die normale körperschaftsteuer anwendung gefunden hätte. folglich hätte ft während dieser zeit aus der befreiung von der gewerbesteuer keinerlei vorteil gezogen. die kommission erinnert jedoch daran, dass ft in den jahren 1991 bis 1993 nur den steuern und abgaben unterlag, die tatsächlich vom staat getragen werden (insbesondere hat ft keine grundsteuer entrichtet). die kommission hat bei den französischen behörden daher angefragt, ob diese abgabe höher als alle anderen steuern war, die ft gezahlt hätte, falls es zu normalen bedingungen besteuert worden wäre (und nicht nur der summe der gewerbesteuer und der körperschaftsteuer) [16], um sicher zu sein, dass die befreiung von der gewerbesteuer und ihr ersatz durch die fragliche abgabe ft keinen vorteil verschafft hat. bei den zusammenkünften mit der kommission am 16. und 23. juni 2004 haben die französischen behörden bestätigt, dass diese abgabe allerdings höher sei, als die summe aller anderen steuern. die kommission ist daher der auffassung, dass ft in der zeit von 1991 bis 1993 kein vorteil eingeräumt wurde, da ft einer besonderen abgabe unterlag, die gemischten charakter hatte und teilweise als zahlung verschiedener steuern und — für den Überschuss — als abgabe auf das geschäftsergebnis galt; diese besondere abgabe war höher als die summe der steuern und abgaben, von denen ft befreit war.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,747,909,007 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK