Vous avez cherché: för tydlighetens skull påtala (Suédois - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Swedish

English

Infos

Swedish

för tydlighetens skull påtala

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Anglais

Infos

Suédois

för tydlighetens skull

Anglais

for the sake of readability, this amount

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

för tydlighetens skull bör den utgå.

Anglais

for the sake of clarity it should be removed.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

för tydlighetens skull bör det ersättas.

Anglais

for the sake of clarity, it should be replaced.

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 7
Qualité :

Suédois

för tydlighetens skull bör beslutet omarbetas.

Anglais

in the interests of clarity, that decision should be recast.

Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

detta fel bör för tydlighetens skull åtgärdas.

Anglais

this error should be corrected for reason of clarity.

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

för tydlighetens skull bör beslutet formellt upphävas.

Anglais

for the sake of clarity, that decision should be expressly repealed.

Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

för tydlighetens skull bör beslut 2008/836 upphävas.

Anglais

for the sake of clarity, it is appropriate to repeal decision 2008/836,

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

för tydlighetens skull bör de nödvändiga definitionerna fastställas.

Anglais

in the interest of clarity the necessary definitions should be established.

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

för tydlighetens skull upprepas dessa kriterier nedan:

Anglais

for ease of reference, these criteria are set out below:

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

jag vill ställa ytterligare en följdfråga för tydlighetens skull .

Anglais

for the sake of precision, i would just like to put a supplementary question.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Suédois

för tydlighetens skull bör beslut 98/653/eg upphävas.

Anglais

in the interests of clarity decision 98/653/ec should be repealed.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Translated.com

Suédois

bästa lösningen är för tydlighetens skull därför en strykning.

Anglais

its deletion would therefore add to the clarity of the message.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Suédois

för tydlighetens skull bör "persontrafik" även anges i titeln.

Anglais

in the interests of clarity, the title should include a reference to passenger transport.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Suédois

för tydlighetens skull bör artiklarna 42.1 och 56.3 ändras.

Anglais

for the sake of clarity, articles 42(1) and 56(3) should be amended.

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Suédois

för tydlighetens skull skall jag gå igenom varje betänkande för sig .

Anglais

for the sake of clarity, i shall deal with each report separately.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Suédois

för tydlighetens skull bör beslut 2002/255/eg därför ersättas.

Anglais

in the interests of clarity, decision 2002/255/ec should therefore be replaced.

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 9
Qualité :

Référence: Translated.com

Suédois

för tydlighetens skull bör bilagan till beslut 2007/27/eg ersättas.

Anglais

for the sake of clarity, the annex to decision 2007/27/ec should be replaced.

Dernière mise à jour : 2014-11-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Suédois

för tydlighetens skull bör dessutom förordning (eg) nr 615/98 ersättas.

Anglais

in addition, in the interests of clarity, regulation (ec) no 615/98 should be replaced.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Suédois

förordning (eeg) nr 259/93 bör därför för tydlighetens skull ersättas.

Anglais

regulation (eec) no 259/93 should therefore be replaced in the interests of clarity.

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Suédois

för tydlighets skull bör den bilagan ersättas.

Anglais

for reasons of clarity, that annex should be replaced altogether.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,209,450 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK