Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
då gjorde han dem till viljes och bjöd att han skulle korsfästas.
then delivered he him therefore unto them to be crucified.
Dernière mise à jour : 2011-10-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
då gjorde han dem till viljes och bjöd att han skulle korsfästas. och de togo jesus med sig.
then delivered he him therefore unto them to be crucified. and they took jesus, and led him away.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
då gav han dem barabbas lös; men jesus lät han gissla och utlämnade honom sedan till att korsfästas.
then released he barabbas unto them: and when he had scourged jesus, he delivered him to be crucified.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
och överlämna honom åt hedningarna till att begabbas och gisslas och korsfästas; men på tredje dagen skall han uppstå igen.»
and shall deliver him to the gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
och eftersom pilatus ville göra folket till viljes, gav han dem barabbas lös; men jesus lät han gissla och utlämnade honom sedan till att korsfästas.
and so pilate, willing to content the people, released barabbas unto them, and delivered jesus, when he had scourged him, to be crucified.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
han sade att Öcalan inte är trovärdig, att han inte på ett trovärdigt sätt kan företräda det kurdiska folket, och följaktligen skall han "korsfästas" som terrorist.
he has said that mr Öcalan lacks credibility and that he is unworthy of representing the kurdish nation and therefore should be branded as a terrorist.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
men eftersom det var tillredelsedag och judarna icke ville att kropparna skulle bliva kvar på korset över sabbaten (det var nämligen en stor sabbatsdag), bådo de pilatus att han skulle låta sönderslå de korsfästas ben och taga bort kropparna.
the jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the sabbath day, (for that sabbath day was an high day,) besought pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :