Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
»angripen midjaniterna och slån dem.
ضايقوا المديانيين واضربوهم
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
när någon bliver angripen av spetälska, skall han föras till prästen.
ان كانت في انسان ضربة برص فيؤتى به الى الكاهن.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
när en klädnad bliver angripen av spetälska, vare sig klädnaden är av ylle eller av linne,
واما الثوب فاذا كان فيه ضربة برص ثوب صوف او ثوب كتان
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
detta är lagen om den som har varit angripen av spetälska, men icke kan anskaffa vad som rätteligen hör till hans rening.
هذه شريعة الذي فيه ضربة برص الذي لا تنال يده في تطهيره
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
så är mannen spetälsk, han är oren; prästen skall strax förklara honom oren, ty han är angripen på sitt huvud.
فهو انسان ابرص. انه نجس فيحكم الكاهن بنجاسته. ان ضربته في راسه.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
och prästen skall gå ut utanför lägret. om då prästen, när han beser den spetälske, finner att han är botad från den spetälska varav han var angripen,
ويخرج الكاهن الى خارج المحلّة فان رأى الكاهن واذا ضربة البرص قد برئت من الابرص
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tag dig till vara, så att du, när någon bliver angripen av spetälska, noga håller och gör allt som de levitiska prästerna lära eder. vad jag har bjudit dem skolen i hålla och göra.
احرص في ضربة البرص لتحفظ جدا وتعمل حسب كل ما يعلّمك الكهنة واللاويون. كما امرتهم تحرصون ان تعملوا.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
den som besvarar ett angrepp som han utsatts för med samma medel och som därefter angrips på nytt , skall helt visst få guds hjälp . gud utplånar och förlåter mycken synd .
الأمر « ذلك » الذي قصصناه عليك « ومن عاقب » جازي من المؤمنين « بمثل ما عوقب به » ظلما من المشركين : أي قاتلهم كما قاتلوه في الشهر الحرام « ثم بغي عليه » منهم أي ظلم بإخراجه من منزله « لينصرنه الله إن الله لعفوٌ » عن المؤمنين « غفور » لهم عن قتالهم في الشهر الحرام .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :