Vous avez cherché: tjänade (Suédois - Espéranto)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Swedish

Esperanto

Infos

Swedish

tjänade

Esperanto

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Espéranto

Infos

Suédois

ty när de övergåvo herren och tjänade baal och astarterna,

Espéranto

kaj ili forlasis la eternulon, kaj servis al baal kaj al asxtar.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

de tjänade deras avgudar, och dessa blevo dem till en snara.

Espéranto

ili servis al iliaj idoloj, kaj cxi tiuj farigxis reto por ili.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

då skaffade israels barn bort baalerna och astarterna och tjänade herren allena.

Espéranto

kaj la izraelidoj forigis la baalojn kaj la asxtarojn, kaj komencis servadi al la eternulo sola.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

togo de deras döttrar till hustrur åt sig och gåvo sina döttrar åt deras söner och tjänade deras gudar.

Espéranto

kaj ili prenis al si iliajn filinojn kiel edzinojn, kaj siajn filinojn ili donis al iliaj filoj, kaj ili servis al iliaj dioj.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

och jakob flydde till arams mark israel tjänade för en kvinna, för en kvinnas skull vaktade han hjorden.

Espéranto

jakob forkuris sur la kampojn de sirio, izrael servis por edzino, kaj por edzino li devis gardi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

så gjorde israels barn vad ont var i herrens ögon och glömde herren, sin gud, och tjänade baalerna och aserorna.

Espéranto

kaj la izraelidoj faris malbonon antaux la okuloj de la eternulo, kaj forgesis la eternulon, sian dion, kaj servis al baaloj kaj al sanktaj stangoj.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

så gick han in också till rakel, och han hade rakel kärare än lea. sedan tjänade han hos honom i ännu ytterligare sju år.

Espéranto

kaj jakob envenis ankaux al rahxel, kaj li amis rahxelon pli ol lean, kaj li servis cxe li ankoraux aliajn sep jarojn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

och johanna, hustru till herodes' fogde kusas, och susanna och många andra som tjänade dem med sina ägodelar.

Espéranto

kaj joana, edzino de hxuzas, la cxambelano de herodo, kaj susana, kaj multaj aliaj, kiuj faris al ili helpan servadon per sia havo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

och därför att de gingo åstad och tjänade andra gudar och tillbådo dem, gudar som de icke kände, och som han icke hade givit dem till deras del,

Espéranto

kaj ili iris kaj servis al aliaj dioj kaj adorklinigxis al ili, al dioj, kiujn ili ne konis kaj kiujn li ne destinis por ili:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

han byggde åter upp de offerhöjder som hans fader hiskia hade brutit ned, och reste altaren åt baalerna och gjorde aseror, och tillbad och tjänade himmelens hela härskara.

Espéranto

li konstruis denove la altajxojn, kiujn detruis lia patro hxizkija; kaj li starigis altarojn al la baaloj, faris sanktajn stangojn, kaj adorklinigxis antaux la tuta armeo de la cxielo kaj servis al gxi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

så frukten nu herren och tjänen honom ostraffligt och troget; skaffen bort de gudar som edra fäder tjänade på andra sidan floden och i egypten, och tjänen herren.

Espéranto

timu do la eternulon, kaj servu al li fidele kaj vere; kaj forpusxu la diojn, al kiuj servis viaj patroj transe de la rivero kaj en egiptujo, kaj servu al la eternulo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

de övergåvo herrens, sin guds, alla bud och gjorde sig gjutna beläten, två kalvar; de gjorde sig ock aseror och tillbådo himmelens hela härskara och tjänade baal.

Espéranto

kaj ili forlasis cxiujn ordonojn de la eternulo, ilia dio, kaj faris al si fandajxon de du bovidoj kaj faris sanktan stangon kaj adorklinigxis antaux la tuta armeo de la cxielo kaj servis al baal;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

men israels barn gjorde åter vad ont var i herrens ögon och tjänade baalerna och astarterna, så ock arams, sidons, moabs, ammons barns och filistéernas gudar och övergåvo herren och tjänade honom icke.

Espéranto

kaj la izraelidoj plue faradis malbonon antaux la okuloj de la eternulo, kaj servadis al la baaloj kaj al la asxtaroj kaj al la dioj de sirio kaj al la dioj de cidon kaj al la dioj de moab kaj al la dioj de la amonidoj kaj al la dioj de la filisxtoj; kaj ili forlasis la eternulon, kaj ne servadis al li.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

han byggde åter upp de offerhöjder som hans fader hiskia hade förstört, och reste altaren åt baal och gjorde en asera, likasom ahab, israels konung, hade gjort, och tillbad och tjänade himmelens hela härskara.

Espéranto

li konstruis denove la altajxojn, kiujn forigis lia patro hxizkija; kaj li starigis altarojn al baal kaj faris sanktan stangon, kiel faris ahxab, regxo de izrael, kaj adorklinigxis antaux la tuta armeo de la cxielo kaj servis al gxi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

men när domaren dog, vände de tillbaka och togo sig till vad fördärvligt var, ännu mer än deras fäder, så att de följde efter andra gudar och tjänade och tillbådo dem; de avstodo icke från sina gärningar och sin hårdnackenhet.

Espéranto

tiam, apenaux la jugxisto mortis, ili denove farigxis pli malbonaj ol iliaj patroj, sekvante aliajn diojn, servante al ili, kaj adorante ilin. ili ne deklinigxis de siaj faroj kaj de sia malbona vojo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

ty gud är icke orättvis, så att han förgäter vad i haven verkat, och vilken kärlek i bevisaden mot hans namn, då i tjänaden de heliga, såsom i ännu gören.

Espéranto

cxar dio ne estas maljusta, por forgesi vian laboron kaj la amon, kiun vi montris al lia nomo, servinte al la sanktuloj kaj ankoraux servante.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,777,798,800 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK