Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
universitetssystem som kännetecknas av klientelism och korporativism måste ifrågasättas i grunden.
les systèmes universitaires caractérisés par le clientélisme et le corporatisme doivent être combattus sans relâche.
hela begreppet korporativism, som är en aspekt av det danska samhället, implicerar maktstrukturer som är parallella med de formellt etablerade.
la notion de corporatisme, qui est présente dans la société danoise, implique des structures de pouvoir parallèles à celles qui existent au plan formel.
den föreslagna flernivådemokratin kan bidra till legitimitet och bättre förtroende, men den får inte urarta i förhandlingsdemokrati eller korporativism som så ofta får inslag av korruption .
la démocratie à plusieurs niveaux qu' on nous propose peut effectivement mener à une légitimité et à une plus grande confiance, mais il ne faudrait pas qu' elle dégénère en une démocratie de la négociation ou du corporatisme, lequel est fort souvent marqué par la corruption.
korporativism har blivit ett inslag även i kommunerna, och nya former av samarbete mellan kommunledning och affärsintressen har nu utvecklats i syfte att främja ekonomisk tillväxt i kommunerna.
la délégation des missions de service public est entrée également dans la vie des collectivités locales, et de nouvelles formes de coopération entre collectivités locales et milieux économiques se développent dans le but de promouvoir la croissance économique locale.
jag för min del anser att fiaskot i bryssel i lika hög grad kan skyllas på eu-institutionernas korporativism , och först och främst kommissionen i bryssel , som på vissa medlemsstater som försvarar sina legitima intressen.
pour ma part, je pense qu’ on doit le fiasco de bruxelles tout autant au corporatisme des institutions européennes, et au premier chef à celui de la commission de bruxelles, qu’ à la défense de leurs intérêts légitimes par certains États membres.
eurons styrka beror alltså på om denna briljanta politik är kapabel att göra de ekonomiska systemen mer dynamiska- det framhävde maaten- befria dem från inslag av korporativism och planhushållning, avreglera marknaderna et cetera.
la force de l' euro dépendra donc du fait que ces politiques vertueuses soient en mesure de dynamiser les systèmes économiques- m. maaten l' a rappelé-, de les libérer des fardeaux corporatistes et dirigistes, de libéraliser les marchés, etc.
många forskare, till exempel beate kohler-kock och roiner eising, delar in styrelseformerna i fyra olika grupper (statism, korporativism, pluralism och nätverksstyrning), och de lägger till att det bara är den senare typen som skulle kunna bidra till att lösa problemen med europeiska unionens styrelseformer.
enfin, l'augmentation du nombre d'acteurs économiques et sociaux, souvent indépendants des organisations représentatives traditionnelles, a entraîné le renforcement de la participation de la société civile au processus communautaire. c'est ainsi que la position eminente des institutions européennes a été remise en question.