Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ja, av ett mörker där du intet ser, och av vattenflöden som övertäcka dig.
et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressuru
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
må du då i himmelen, där du bor, höra deras bön och åkallan och skaffa dem rätt
exaudies in caelo in firmamento solii tui orationem eorum et preces et facies iudicium eoru
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men jag har byggt ett hus till boning åt dig och berett en plats där du må förbliva till evig tid.»
ego autem aedificavi domum nomini eius ut habitaret ibi in perpetuu
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men gå i övermorgon skyndsamt ned till den plats där du gömde dig den dag då ogärningen skulle hava skett, och uppehåll dig bredvid eselstenen.
requiretur enim sessio tua usque perendie descendes ergo festinus et venies in locum ubi celandus es in die qua operari licet et sedebis iuxta lapidem cui est nomen eze
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
må det stickas i skidan igen. i den trakt där du är skapad, i det land varifrån du stammar, där skall jag döma dig.
revertere ad vaginam tuam in loco in quo creatus es in terra nativitatis tuae iudicabo t
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ett land där du icke skall äta ditt bröd i torftighet, där intet skall fattas dig, ett land vars stenar innehålla järn, och ur vars berg du skall bryta koppar.
ubi absque ulla penuria comedes panem tuum et rerum omnium abundantia perfrueris cuius lapides ferrum sunt et de montibus eius aeris metalla fodiuntu
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impioru
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
där du dör vill ock jag dö, och där vill jag bliva begraven. herren straffe mig nu och framgent, om något annat än döden kommer att skilja mig från dig.»
quae te morientem terra susceperit in ea moriar ibique locum accipiam sepulturae haec mihi faciat deus et haec addat si non sola mors me et te separaveri
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
må du då höra det från himmelen, där du bor, och förlåta och giva var och en efter alla hans gärningar, eftersom du känner hans hjärta -- ty du allena känner människornas hjärtan --
tu exaudi de caelo de sublimi scilicet habitaculo tuo et propitiare et redde unicuique secundum vias suas quas nosti eum habere in corde suo tu enim solus nosti corda filiorum hominu
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
och bakom dörren och dörrposten satte du ditt märke. du övergav mig; du klädde av dig och besteg ditt läger och beredde plats där. du gjorde upp med dem, gärna delade du läger med dem vid första vink du såg.
et post ostium et retro postem posuisti memoriale tuum quia iuxta me discoperuisti et suscepisti adulterum dilatasti cubile tuum et pepigisti cum eis dilexisti stratum eorum manu apert
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
du människobarn, stäm upp en klagosång över farao, konungen i egypten, och säg till honom: det är förbi med dig, du lejon bland folken! och du var dock lik draken i havet, där du for fram i dina strömmar och rörde upp vattnet med dina fötter och grumlade dess strömmar.
fili hominis adsume lamentum super pharao regem aegypti et dices ad eum leoni gentium adsimilatus es et draconi qui est in mari et ventilabas cornu in fluminibus tuis et conturbabas aquas pedibus tuis et conculcabas flumina eoru
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.