Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ja, förrän solen bliver förmörkad, och dagsljuset och månen och stjärnorna; före den ålder då molnen komma igen efter regnet,
antequam tenebrescat sol et lumen et luna et stellae et revertantur nubes post pluvia
se, du är ett ädelt träd, en ceder på libanon, med sköna grenar och skuggrik krona och hög stam, en som med sin topp räcker upp bland molnen.
ecce assur quasi cedrus in libano pulcher ramis et frondibus nemorosus excelsusque altitudine et inter condensas frondes elevatum est cacumen eiu
herren är långmodig, men han är stor i kraft, och ingalunda låter han någon bliva ostraffad. herren har sin väg i storm och oväder och molnen äro dammet efter hans fötter.
dominus patiens et magnus fortitudine et mundans non faciet innocentem dominus in tempestate et turbine viae eius et nebulae pulvis pedum eiu
herre, när du drog ut från seir, när du gick fram ifrån edoms mark, då bävade jorden, då strömmade det från himmelen, då strömmade vatten ned ifrån molnen;
domine cum exires de seir et transires per regiones edom terra mota est caelique ac nubes stillaverunt aqui
om molnen äro fulla av regn, så tömma de ut det på jorden; och om ett träd faller omkull, det må falla mot söder eller mot norr, så ligger det på den plats där det har fallit.
si repletae fuerint nubes imbrem super terram effundent si ceciderit lignum ad austrum aut ad aquilonem in quocumque loco ceciderit ibi eri
och såsom du kuvar hettan, när det är som torrast, så kuvar du främlingarnas larm; ja, såsom hettan dämpas genom molnens skugga, så dämpas de grymmas segersång.
sicut aestum in siti tumultum alienorum humiliabis et quasi calore sub nube torrente propaginem fortium marcescere facie