Vous avez cherché: vingårdsmännen (Suédois - Latin)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Swedish

Latin

Infos

Swedish

vingårdsmännen

Latin

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Latin

Infos

Suédois

när nu vingårdens herre kommer, vad skall han då göra med de vingårdsmännen?»

Latin

cum ergo venerit dominus vineae quid faciet agricolis illi

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

när sedan frukttiden nalkades, sände han sina tjänare till vingårdsmännen för att uppbära frukten åt honom.

Latin

cum autem tempus fructuum adpropinquasset misit servos suos ad agricolas ut acciperent fructus eiu

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

men vingårdsmännen togo fatt på hans tjänare, och en misshandlade de, en annan dräpte de, en tredje stenade de.

Latin

et agricolae adprehensis servis eius alium ceciderunt alium occiderunt alium vero lapidaverun

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

Åkermännen stå med skam, vingårdsmännen jämra sig, över vetet och över kornet; ty skörden på marken är förstörd.

Latin

confusi sunt agricolae ululaverunt vinitores super frumento et hordeo quia periit messis agr

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

när sedan rätta tiden var inne, sände han en tjänare till vingårdsmännen, för att denne av vingårdsmännen skulle uppbära någon del av vingårdens frukt.

Latin

et misit ad agricolas in tempore servum ut ab agricolis acciperet de fructu vinea

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

men vingårdsmännen sade till varandra: 'denne är arvingen; kom, låt oss dräpa honom, så bliver arvet vårt.'

Latin

coloni autem dixerunt ad invicem hic est heres venite occidamus eum et nostra erit heredita

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

jo, han skall komma och förgöra de vingårdsmännen och lämna vingården åt andra.» när de hörde detta, sade de: »bort det!»

Latin

veniet et perdet colonos istos et dabit vineam aliis quo audito dixerunt illi absi

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

men när vingårdsmännen fingo se hans son, sade de till varandra: 'denne är arvingen; kom, låt oss dräpa honom, så få vi hans arv.'

Latin

agricolae autem videntes filium dixerunt intra se hic est heres venite occidamus eum et habebimus hereditatem eiu

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,747,353,201 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK