Vous avez cherché: trafikstyrning (Suédois - Maltais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Swedish

Maltese

Infos

Swedish

trafikstyrning

Maltese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Maltais

Infos

Suédois

artikel 20 kombinerade transporter och trafikstyrning

Maltais

l-artikolu 20trasport multimodali u management ta'traffiku

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

vessel traffic management (trafikstyrning för fartyg)

Maltais

Ġestjoni tat-traffiku tal-bastimenti

Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

c) vad gäller eu:s system för trafikstyrning på järnväg, ertms:

Maltais

c) fir-rigward tas-sistema ewropea tal-ġestjoni tat-traffiku ferrovjarju ertms:

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

kopplingen till förvaltningen av andra trafikslag ska säkerställas, i första hand trafikstyrning för fartyg och informationstjänster för fartyg.

Maltais

il-kontinwità għandha tiġi assigurata b’servizzi tal-ġestjoni tat-traffiku modali oħra, b’mod partikolari servizzi tal-ġestjoni u informazzjoni dwar it-traffiku ta’ bastimenti marittimi.

Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

användning av its särskilt system för multimodal informationshantering och trafikstyrning samt för att möjliggöra integrerade kommunikations- och betalningssystem.

Maltais

l-użu tal-sti, b’mod partikolari sistemi ta' informazzjoni multimodali u l-ġestjoni tat-traffiku u sistemi integrati ta’ komunikazzjoni u ta' pagament;

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

det bör vara multimodalt, vilket innebär att det bör inbegripa alla transportsätt och deras förbindelser samt relevanta system för trafikstyrning och informationshantering.

Maltais

għandu jkun multimodali, jiġifieri għandu jinkludi l-mezzi kollha tat-trasport u l-konnessjonijiet tagħhom kif ukoll sistemi rilevanti tal-ġestjoni tat-traffiku u l-informazzjoni.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

3. behandling av trafik-och faktureringsdata får endast utföras av de personer som har hand om fakturering, trafikstyrning och budgetförvaltning.

Maltais

3. l-ipproċessar tat-traffiku tad-data u tal-kontijiet għandu jitwettaq biss mill-persuni li jimmaniġġaw il-kontijiet, it-traffiku jew l-amministrazzjoni ta'l-estimi.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

telematikapplikationer ska möjliggöra trafikstyrning och utbyte av information inom och mellan transportsätten för multimodala transporter och transportrelaterade mervärdestjänster, förbättrad säkerhet och miljöprestanda och förenklade administrativa förfaranden.

Maltais

l-applikazzjonijet telematiċi għandhom ikunu tali li jippermettu ġestjoni tat-traffiku u skambju ta' informazzjoni fi ħdan il-mezzi tat-trasport u bejniethom għal operazzjonijiet tat-trasport multimodali u servizzi b'valur miżjud relatati mat-trasport, it-titjib tas-sikurezza, is-sigurtà u l-prestazzjoni ambjentali, u proċeduri amministrattivi simplifikati.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

om teknisk specifikation för driftskompatibilitet hos delsystemet trafikstyrning och signalering i det transeuropeiska järnvägssystem för höghastighetståg som avses i artikel 6.1 i direktiv 96/48/eg

Maltais

dwar l-ispeċifikazzjoni teknika għall-interoperabilità li għandha x'taqsam mas-sub-sistema ta'kmand ta'kontroll u sinjalazzjoni tas-sistema ferrovjarja trans-ewropea ta'veloċità għolja msemmija fl-artikolu 6(1) tad-direttiva tal-kunsill 96/48/ke

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

10. projekt av gemensamt intresse bör fastställas, inte bara vad gäller de olika transportslagen i ett multimodalt perspektiv, utan även beträffande systemen för trafikstyrning och trafikinformation till trafikanterna samt systemen för positionsbestämning och navigering.

Maltais

(10) u fejn huwa neċessarju li jidentifikaw proġetti ta'interess komuni li jikkonċernaw mhux biss varji modi ta'trasport f'approċċ multimodal imma ukoll il-maniġġjar ta'traffiku u l-informazzjoni ta'sistemi ta'l-użu u l-pożizzjoni tas-sistemi ta'navigazzjoni;

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

i vitboken ställs krav på utveckling av transportrelaterad informations- och kommunikationsteknik för att säkerställa bättre och integrerad trafikstyrning samt förenklade administrativa förfaranden genom bättre godslogistik, system för att följa och spåra gods samt optimerade tidtabeller och trafikflöden.

Maltais

il-white paper tirrikjedi l-użu ta’ teknoloġija tal-informazzjoni u l-komunikazzjoni relatata mat-trasport biex tiġi żgurata ġestjoni tat-traffiku mtejba u integrata u biex jiġu ssimplifikati l-proċeduri amministrattivi permezz ta' loġistika mtejba tat-trasport tal-merkanzija, monitoraġġ u lokalizzazzjoni tal-merkanzija, u skedi u flussi tat-traffiku ottimizzati.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

trafikstyrning för fartyg: ger information muntligt och elektroniskt och ger anvisningar i samverkan med och som svar på fartyg i ett trafikflöde för att optimera en smidig (effektiv) och säker transport.

Maltais

sorveljanza tat-traffiku tal-bastimenti tfisser il-provvista ta’ informazzjoni b’mod orali jew elettroniku kif ukoll l-għoti ta’ direzzjonijiet b’interazzjoni ma’ u risposta lilbastimenti f’ċirkolazzjoni tat-traffiku sabiex jiġi ottimizzat it-trasport bla tfixkil (effiċjenti) u sigur.

Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

(10) befintliga linjer för höghastighetståg och befintlig rullande materiel har redan utrustats med sådana system för trafikstyrning och signalering som uppfyller de väsentliga kraven i direktiv 96/48/eg. dessa system har utvecklats och tillämpats i enlighet med nationella bestämmelser. för att sörja för driftskompatibilitet måste man ta fram gränssnitt mellan de befintliga systemen och utveckla ny tsd-kompatibel utrustning. grundläggande information om befintliga system framgår av bilaga b till bifogade tsd. eftersom driftskompatibiliteten enligt artikel 16.2 i direktiv 96/48/eg måste kontrolleras med hänsyn till tsd, är det nödvändigt att fastställa vilka villkor som måste uppfyllas utöver bifogade tsd under övergångsperioden mellan beslutets offentliggörande och den tidpunkt då bifogade tsd tillämpas fullt ut. varje medlemsstat måste därför för vart och ett av de system som anges i bilaga b underrätta de andra medlemsstaterna och kommissionen om vilka tekniska regler som måste följas för att man skall uppnå driftskompatibilitet och uppfylla de väsentliga kraven i direktiv 96/48/eg. eftersom det rör sig om nationella regler, är det dessutom nödvändigt att varje medlemsstat underrättar de andra medlemsstaterna och kommissionen om vilka organ som utsetts att genomföra dels förfarandet för bedömning av överensstämmelse eller lämplighet, dels det kontrollförfarande som används för att säkerställa delsystemens driftskompatibilitet i enlighet med artikel 16.2 i direktiv 96/48/eg. medlemsstaterna måste vid genomförandet av artikel 16.2 på dessa nationella regler tillämpa de principer och kriterier som anges i direktiv 96/48/eg, så långt detta är möjligt. ansvaret för de nämnda förfarandena kommer medlemsstaterna i möjligaste mån att ge de organ som anmälts enligt artikel 20 i direktiv 96/48/eg. kommissionen kommer att granska lämnade uppgifter (nationella regler, förfaranden, organ med ansvar för förfarandenas genomförande, förfarandenas längd) och vid behov med kommittén rådslå om vilka åtgärder som måste vidtas.

Maltais

(10) linji eżistenti ta'veloċità kbira u rolling stock huma diġà mgħammra b'sistemi tal-kmand ta'kontroll u ta'sinjalazzjoni li jissodisfaw l-ħtiġijiet essenzjali tad-direttiva 96/48/ke. tali sistemi kienu żviluppati u implimentati skond ir-regoli nazzjonali. sabiex jippermettu t-tħaddim ta'servizzi interoperabbli, huwa neċessarju li jiġu żviluppati interfaces bejn dawk is-sistemi eżistenti u tagħmir ġdid li huwa kompattibli mat-tsi. informazzjoni bażika li tikkonċerna dawk is-sistemi eżistenti hija provduta fl-anness b tat-tsi mehmuż. minħabba li l-verifika ta'interoperabilità għandha tiġi stabbilita b'referenza għat-tsis, skond l-artikolu 16(2) tad-direttiva 96/48/ke, huwa neċessarju, waqt il-perjodu ta'transizzjoni bejn il-pubblikazzjoni ta'din id-deċiżjoni u l-implementazzjoni kompleta tat-tsi mehmuż, li jiġu stipulati l-kondizzjonijiet li għandhom jiġu sodisfatti, minbarra t-tsi mehmuż. għal dawn ir-raġunijiet huwa neċessarju li kull stat membru jinforma lill-istati membri oħra u l-kummissjoni, għal kull wieħed mis-sistemi msemmija fl-anness b, tar-regoli tekniċi li jintużaw sabiex tintlaħaq l-interoperabilità u li jintlaħqu l-ħtiġijiet essenzjali tad-direttiva 96/48/ke. minnbarra dan, huwa neċessarju li fil-każ ta'dawk ir-regoli li huma nazzjonali, l-istati membri kollha jinfurmaw lill-istati membri l-oħra u lill-kummissjoni tal-korpi li hija tappunta sabiex twettaq il-proċedura għall-verifika ta'konformità jew adegwatezza għall-użu kif ukoll il-verifika ta'proċedura li qed tintuża għall-verifika tal-interoperabilità ta'subsistemi fit-tifsira ta'l-artikolu 16(2) tad-direttiva 96/48/ke. stati membri għandhom jħaddnu, sa fejn huwa possibbli, il-prinċipji u l-kriterji provduti fid-direttiva 96/48/ke għall-implementazzjoni ta'l-artikolu 16(2) fil-każ ta'dawk ir-regoli nazzjonali. għal dak li jirrigwarda l-korpi li huma inkarigati minn dawk il-poċeduri, stati membri għandhom jagħmlu użu, sa fejn huwa possibbli, mill-korpi notifikati taħt l-artikolu 20 tad-direttiva 96/48/ke. il-kummissjoni għandha twettaq analiżi ta'din l-informazzjoni (regoli nazzjonali, proċeduri, korpi li għandhom l-inkarigu li jimplimentaw il-proċeduri, durata ta'dawn il-proċeduri) u, fejn xieraq, għandha tiddiskuti mal-kumitat in-neċessità ta'kwalunkwe miżura li għandha tittieħed.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,790,809,765 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK