Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
detta kan naturligtvis avhålla honom från att utöva sin rätt till fri rörlighet och bosättning.
oczywiste jest, że okoliczność ta może zniechęcić go do skorzystania z prawa do swobodnego przemieszczania się i wyboru miejsca zamieszkania.
de skall avhålla sig från varje handling som kan skada deras ställning som internationella tjänstemän.
powstrzymują się od wszelkich czynności, które mogą w negatywnym świetle przedstawić ich pozycję jako urzędników międzynarodowych.
77redan under ett direktivs införlivandefrist skall därför medlemsstaterna avhålla sig från verksamhet som allvarligt kan äventyra det
z tego względu już w czasie trwania terminu na dokonanie transpozycji danej dyrektywy państwa członkowskie zobowiązane są do zaniechania wszelkich działań, które mogą poważnie zagrażać osiągnięciu rezul-
de avtalsslutande parterna skall avhålla sig från alla åtgärder som riskerar att skada genomförandet av målen i detta avtal.
umawiające się strony powstrzymają się od wszelkich środków, które mogłyby zagrozić osiągnięciu celów niniejszej umowy.
en ofördelaktig situation är nämligen i sig ägnad att avhålla potentiella konkurrenter från att bli verksamma på marknaderna…” 11
w rzeczywistości bowiem już sama mniej korzystna sytuacja wyjściowa jest w stanie zniechęcić potencjalnych konkurentów od działania na rynku.[…]” 11.
de skall avhålla sig från varje handling som är oförenlig med deras ställning som internationella tjänstemän ansvariga endast inför medlemsrådet.
powstrzymują się od wszelkich działań mogących wpływać na ich stanowisko, jako międzynarodowych urzędników odpowiedzialnych jedynie przed radą.
om sådana intressekonflikter föreligger ska medlemmen avstå från att diskutera den berörda frågan på dagordningen och avhålla sig från att rösta i dessa frågor.
w przypadku wystąpienia takiego konfliktu interesów członek nie bierze udziału w dyskusji i głosowaniu nad tymi punktami porządku dziennego.
den som då beger sig i väg skall så länge vallfärden varar avhålla sig från intim samvaro med kvinnor, grovt tal samt trätor och tvister.
a kto się podjął w nich pielgrzymki, niech się powstrzyma od wszelkich zalotów, od wszelkiej rozpusty czy sprzeczki w czasie trwania pielgrzymki.
de skall avhålla sig från att upprepa de åtgärder eller det agerande som anges i skäl 28 och från åtgärder och agerande som kan ha samma eller liknande syfte eller effekt.
przedsiębiorstwa te powstrzymają się od ponownego podejmowania działań i zachowań opisanych w motywie 29 oraz od wszelkich działań i zachowań o równoważnych celach lub skutkach.
de skall avhålla sig från att upprepa alla handlingar eller beteenden som detta överträdelseärende gäller, samt alla handlingar eller beteenden som har samma eller liknande syfte eller verkan.
powstrzymują się one od wszelkich działań lub praktyk uznanych w tej sprawie za naruszenie przepisów oraz od wszelkich działań i praktyk mających identyczny lub podobny przedmiot lub skutek.
medlemsstaterna skall avhålla sig från att genomföra parallella säkerhetsutredningar av samma sjöolycka eller tillbud. de skall avstå från varje åtgärd som skulle kunna äventyra genomförandet av en säkerhetsutredning som omfattas av detta direktiv.
państwa członkowskie powstrzymują się od równoczesnego przeprowadzania dochodzeń dotyczących bezpieczeństwa w sprawie tego samego wypadku lub incydentu morskiego. powstrzymują się one od stosowania wszelkich środków, które mogłyby zagrozić przebiegowi dochodzenia dotyczącego bezpieczeństwa wchodzącego w zakres niniejszej dyrektywy.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
[sökanden] ska omedelbart upphöra med de överträdelser som omnämns i artikel 1 och ska framdeles avhålla sig från att upprepa de överträdelser eller det agerande som omnämns i artikel 1.
[skarżąca] bezzwłocznie położy kres naruszeniu, o którym mowa w art. 1 i powstrzyma się do powtarzania działań lub zachowań wspomnianych w art. 1.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
skillnaderna mellan de regler som skyddar konsumenterna i olika medlemsstater avhåller konsumenterna från att köpa resepaket i ett annat medlemsland.
rozbieżności w przepisach chroniących konsumentów w poszczególnych państwach członkowskich odstraszają konsumentów z jednego państwa członkowskiego od dokonywania zakupu imprez turystycznych w innym państwie członkowskim;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence: