Vous avez cherché: påskalammet (Suédois - Xhosa)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Swedish

Xhosa

Infos

Swedish

påskalammet

Xhosa

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Xhosa

Infos

Suédois

och lärjungarna gjorde såsom jesus hade befallt dem och redde till påskalammet.

Xhosa

abafundi benza ke ngoko uyesu abebayaleze ngako, bayilungisa ipasika.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

så kom nu den dag i det osyrad brödets högtid, då man skulle slakta påskalammet.

Xhosa

wafika ke umhla wezonka ezingenagwele, ekwakumele ukuthi ngawo kubingwe imvana yepasika.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

och de gingo åstad och funno det så som han hade sagt dem; och de redde till påskalammet.

Xhosa

bemka ke, bafumana kunjengoko ebetshilo kubo, bayilungisa ipasika.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

därefter höll josia herrens påskhögtid i jerusalem; man slaktade påskalammet på fjortonde dagen i första månaden.

Xhosa

uyosiya wenza ipasika kuyehova eyerusalem; bayixhela ipasika ngosuku lweshumi elinesine lwenyanga yokuqala.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

därefter slaktade de påskalammet, och prästerna stänkte med blodet som de togo emot av leviterna; och dessa drogo av huden.

Xhosa

bayixhela ipasika; ababingeleli bathabatha igazi ezandleni zabo, balitshiza, abalevi bahlinza.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

och slakten påskalammet och helgen eder och reden till det för edra bröder, så att i gören efter herrens ord genom mose.»

Xhosa

nize niyixhele ipasika, nizingcwalise, niyilungisele abazalwana benu, kwenziwe ngokwelizwi likayehova ngesandla sikamoses.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

och herren sade till mose och aron: »detta är stadgan om påskalammet: ingen utlänning skall äta därav;

Xhosa

wathi uyehova kumoses nakuaron, ummiselo wepasika ngulo: bonke oonyana bolunye uhlanga abasayi kudla kuyo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

då sände han åstad petrus och johannes och sade: »gån åstad och reden till åt oss, så att vi kunna äta påskalammet.»

Xhosa

wesusa upetros noyohane, wathi, hambani niye kusilungisela ipasika, ukuze sidle.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

men på första dagen i det osyrade brödets högtid trädde lärjungarna fram till jesus och frågade: »var vill du att vi skola reda till åt dig att äta påskalammet?»

Xhosa

ke kaloku, ngowokuqala umhla wezonka ezingenagwele, beza abafundi kuyesu, besithi kuye, ufuna ukuba sikulungisele phi na ukuyidla ipasika?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

och sägen till husbonden i det hus där han går in: 'mästaren frågar: var finnes härbärget där jag skall äta påskalammet med mina lärjungar?'

Xhosa

apho athe wangena khona, nothi kumninindlu, uthi umfundisi, iphi na indlu yabahambi, apho ndingayidlela khona ipasika nabafundi bam?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

sedan förde de jesus från kaifas till pretoriet; och det var nu morgon. men själva gingo de icke in i pretoriet, för att de icke skulle bliva orenade, utan skulle kunna äta påskalammet.

Xhosa

bamsusa ngoko uyesu kukayafa, bamsa kwindlu yerhuluneli; bekukusasa ke oko; bona abangenanga endlwini yerhuluneli, ukuze bangadyobheki, ukuze bayidle ipasika.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

ty prästerna och leviterna hade då allasammans renat sig, så att de alla voro rena; och de slaktade påskalammet för alla dem som hade återkommit ifrån fångenskapen, också för sina bröder, prästerna, likasåväl som för sig själva.

Xhosa

ngokuba babezihlambulule ababingeleli nabalevi, njengamntu mnye, bahlambuluka bonke bephela; babaxhelela ipasika oonyana bonke basemfudusweni, nabazalwana babo ababingeleli, nabo ngokwabo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

det var nämligen en myckenhet av folket, många från efraim och manasse, isaskar och sebulon, som icke hade renat sig, utan åto påskalammet på annat sätt än föreskrivet var. men hiskia hade bett för dem och sagt: »herren, den gode, förlåte var och en

Xhosa

ngokuba ubuninzi babantu, abaninzi ababevele kwaefrayim nakwamanase, kwaisakare nakwazebhulon, baye bengazihlambululanga. bayidla ipasika ngokungengamthetho; kodwa uhezekiya wabathandazela, esithi, wanga uyehova olungileyo

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,500,945 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK