Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
anim na taong hahasikan mo ang iyong lupa at aanihin mo ang bunga niyaon:
너 는 육 년 동 안 은 너 의 땅 에 파 종 하 여 그 소 산 을 거 두
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bakit ikinukubli mo ang iyong mukha, at inaari mo akong iyong kaaway?
주 께 서 어 찌 하 여 얼 굴 을 가 리 우 시 고 나 를 주 의 대 적 으 로 여 기 시 나 이 까
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bukhin mo ang iyong bibig sa pipi, sa bagay ng lahat ng naiwang walang kandili.
너 는 벙 어 리 와 고 독 한 자 의 송 사 를 위 하 여 입 을 열 지 니
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ipaglaban mo ang iyong usap sa iyong kapuwa, at huwag mong ihayag ang lihim ng iba:
너 는 이 웃 과 다 투 거 든 변 론 만 하 고 남 의 은 밀 한 일 을 누 설 하 지 말
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ihandog mo sa dios ang haing pasasalamat: at tuparin mo ang iyong mga panata sa kataastaasan:
감 사 로 하 나 님 께 제 사 를 드 리 며 지 극 히 높 으 신 자 에 게 네 서 원 을 갚 으
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anak ko, pakinggan mo ang aking karunungan; ikiling mo ang iyong pakinig sa aking unawa:
내 아 들 아 내 지 혜 에 주 의 하 며 내 명 철 에 네 귀 를 기 울 여
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
parusahan mo ang iyong anak, dangang may pagasa; at huwag mong ilagak ang iyong puso sa kaniyang ikapapahamak.
네 가 네 아 들 에 게 소 망 이 있 은 즉 그 를 징 계 하 고 죽 일 마 음 은 두 지 말 지 니
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ang pangalawa ay ito, iibigin mo ang iyong kapuwa na gaya ng iyong sarili. walang ibang utos na hihigit sa mga ito.
둘 째 는 이 것 이 니 네 이 웃 을 네 몸 과 같 이 사 랑 하 라 하 신 것 이 라 이 에 서 더 큰 계 명 이 없 느 니 라
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tinanong nila siya, sino ang taong sa iyo'y nagsabi, buhatin mo ang iyong higaan, at lumakad ka?
저 희 가 묻 되 ` 너 더 러 자 리 를 들 고 걸 어 가 라 한 사 람 이 누 구 냐 ?' 하
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
iyong binabago ang iyong mga pagsaksi laban sa akin, at dinaragdagan mo ang iyong galit sa akin; paninibago at pakikipagbaka ang sumasaakin.
주 께 서 자 주 자 주 증 거 하 는 자 를 갈 마 들 여 나 를 치 시 며 나 를 향 하 여 진 노 를 더 하 시 니 군 대 가 갈 마 들 어 치 는 것 같 으 니 이
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anim na taong hahasikan mo ang iyong bukid, at anim na taong kakapunin mo ang iyong ubasan, at titipunin mo ang bunga ng mga iyan;
너 는 육 년 동 안 그 밭 에 파 종 하 며 육 년 동 안 그 포 도 원 을 다 스 려 그 열 매 를 거 둘 것 이
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
iligtas mo ang iyong bayan, at pagpalain mo ang iyong pamana: naging pastor ka rin naman nila, at alalayan mo sila magpakailan man.
주 의 백 성 을 구 원 하 시 며 주 의 산 업 에 복 을 주 시 고 또 저 희 의 목 자 가 되 사 영 원 토 록 드 십 소
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaya't kung inihahandog mo ang iyong hain sa dambana, at doo'y maalaala mo na ang iyong kapatid ay mayroong anomang laban sa iyo,
그 러 므 로 예 물 을 제 단 에 드 리 다 가 거 기 서 네 형 제 에 게 원 망 들 을 만 한 일 이 있 는 줄 생 각 나 거
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nang magkagayo'y sinabi niya sa lalake, iunat mo ang iyong kamay. at iniunat niya; at napauling walang sakit, na gaya ng isa.
이 에 그 사 람 에 게 이 르 시 되 손 을 내 밀 라 하 시 니 저 가 내 밀 매 다 른 손 과 같 이 회 복 되 어 성 하 더
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at kinuha mo ang iyong mga suot, at ginawa mo para sa iyo ang mga mataas na dako na kagayakan na may sarisaring kulay, at nagpatutot sa kanila: ang gayong mga bagay ay hindi na darating, o mangyayari pa man.
네 가 네 의 복 을 취 하 여 색 스 러 운 산 당 을 너 를 위 하 여 만 들 고 거 기 서 행 음 하 였 나 니 이 런 일 은 전 무 후 무 하 니
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ingatan mo ang aking kaluluwa; sapagka't ako'y banal: oh ikaw na dios ko, iligtas mo ang iyong lingkod na tumitiwala sa iyo.
나 는 경 건 하 오 니 내 영 혼 을 보 존 하 소 서 내 주 하 나 님 이 여, 주 를 의 지 하 는 종 을 구 원 하 소
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sapagka't paanong malalaman mo, oh babae, kung maililigtas mo ang iyong asawa? o paanong malalaman mo, oh lalake, kung maililigtas mo ang iyong asawa?
아 내 된 자 여 네 가 남 편 을 구 원 할 는 지 어 찌 알 수 있 으 며 남 편 된 자 여 네 가 네 아 내 를 구 원 할 는 지 어 찌 알 수 있 으 리
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at sinabi ng buong bayan kay samuel, ipanalangin mo ang iyong mga lingkod sa panginoon mong dios, upang huwag kaming mamatay; sapagka't aming idinagdag sa lahat ng aming mga kasalanan ang kasamaang ito, na humingi kami para sa amin ng isang hari.
모 든 백 성 이 사 무 엘 에 게 이 르 되 ` 당 신 의 종 들 을 위 하 여 당 신 의 하 나 님 여 호 와 께 기 도 하 여 우 리 로 죽 지 않 게 하 소 서 ! 우 리 가 우 리 의 모 든 죄 에 왕 을 구 하 는 악 을 더 하 였 나 이 다
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at sinabi ni elias sa kaniya, huwag kang matakot; yumaon ka, at gawin mo ang iyong sinabi, nguni't igawa mo muna ako ng munting tinapay, at ilabas mo sa akin, at pagkatapos ay gumawa ka para sa iyo at para sa iyong anak.
엘 리 야 가 저 에 게 이 르 되 두 려 워 말 고 가 서 네 말 대 로 하 려 니 와 먼 저 그 것 으 로 나 를 위 하 여 작 은 떡 하 나 를 만 들 어 내 게 로 가 져 오 고 그 후 에 너 와 네 아 들 을 위 하 여 만 들
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yamang kahapon ka lamang dumating ay papagpapanhik manaugin na ba kita sa araw na ito na kasama namin, dangang ako'y yumayaon kung saan maaari? bumalik ka, at ibalik mo ang iyong mga kapatid; kaawaan at katotohanan nawa ang sumaiyo.
너 는 어 제 왔 고 나 는 정 처 없 이 가 니 오 늘 날 어 찌 너 로 우 리 와 함 께 유 리 하 게 하 리 요 너 도 돌 아 가 고 네 동 포 들 도 데 려 가 라 은 혜 와 진 리 가 너 와 함 께 있 기 를 원 하 노 라 !
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.