Vous avez cherché: nasa diyos ang awa, nasa tao ang gawa (Tagalog - Cébouano)

Tagalog

Traduction

nasa diyos ang awa, nasa tao ang gawa

Traduction

Cébouano

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Tagalog

Cébouano

Infos

Tagalog

nasa diyos ang awa, nasa tao ang gawa.

Cébouano

ang kaluoy naa sa diyos, ang buhat naa sa tawo.

Dernière mise à jour : 2021-06-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

nasa tao ang gawa,nasa diyos ang awa

Cébouano

kung ano ang itinanim ay sya rin ang aanihin

Dernière mise à jour : 2021-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

ang gawain ay nasa tao ang diyos ay mahabagin

Cébouano

nasa tao ang gawa nasa diyos ang awa

Dernière mise à jour : 2020-10-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

sapagka't ang gawa ng tao ay tutuusin niya sa kaniya, at ipatatagpo sa bawa't tao ang ayon sa kaniyang mga lakad.

Cébouano

kay ang buhat sa usa ka tawo iyang igabayad kaniya, ug ang tagsatagsa ka tawo iyang padangaton sumala sa iyang ginaagian.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

huwag mong sirain ang gawa ng dios dahil sa pagkain. tunay na ang lahat ng mga bagay ay malilinis; gayon man ay masama sa tao ang kumakain ng laban sa kaniyang budhi.

Cébouano

ayaw gubaa ang binuhat sa dios tungod lang sa pagkaon. sa pagkatinuod malinis ang tanang butang, apan dautan nga buhat sa usa ka tawo ang pagpahipangdol sa uban pinaagi sa iyang pagakan-on.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

namasdan ko nga ang lahat ng gawa ng dios, na hindi matalastas ng tao ang gawa na ginagawa sa ilalim ng araw: sapagka't sikaping mainam man ng tao na hanapin, ay hindi rin masusumpungan; oo, bukod dito, bagaman isipin ng pantas na maalaman hindi rin niya masusumpungan.

Cébouano

nan natan-aw ko ang tanan nga buhat sa dios, nga sa tawo dili matukib ang buhat nga nahimo ilalum sa adlaw: tungod kay bisan unsaon sa tawo ang pagsusi niini, apan dili siya makatugkad niini; oo, labut pa, bisan ang tawo nga manggialamon magahunahuna sa pagtugkad niini, apan dili gayud siya makahimo sa pagtugkad niini.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tagalog

pagbati: sa diyos ang kaluwalhatian! magandang hapon sa lahat. salamat sa panginoon para sa pribilehiyo na maibahagi ang kanyang salita at ang kanyang tela, ang awa at pagmamahal na ibinibigay niya sa amin at ang lakas na ibinibigay niya araw-araw, salamat sa lahat na narito ngayon upang magpatuloy na gawin ang gawain ng ating ama. na nasa langit. panimula: sino sa inyo dito ang naaalala ang kuwento ni samson? sino si samson? si samson ay isang hukom, gwapo, matangkad, matangkad at

Cébouano

greetings: to god be the glory! good afternoon every one. salamat sa ginoo sa privilliage nga maka share sa iyang pulong ug sa iyang kayo, kaluoy ug gugma nga iyang gihatag kanato ug sa kusog nga iyang gina provide matag adlaw, salamat sa matag usa nga ania karun aron sa pagpadayon sa pagbuhat sa buluhaton sa atong amahan nga naa sa langit. introduction: kinsa kaninyo dinhi ang naka remember pa sa story ni samson? kinsa gani si samson? si samson usa ka maghuhukom, gwapo, taas nga tao, taas ug

Dernière mise à jour : 2021-10-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,927,602,256 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK