Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ang pilak ay akin, at ang ginto ay akin, sabi ng panginoon ng mga hukbo.
och alla hednafolk skall jag komma att bäva, och så skola dyrbara håvor från alla hednafolk föras hit; och jag skall fylla detta hus med härlighet, säger herren sebaot.
at ibinigay ni ezechias ang lahat na pilak na nasumpungan sa bahay ng panginoon, at sa mga kayamanan ng bahay ng hari.
och hiskia gav ut alla de penningar som funnos i herrens hus och i konungshusets skattkamrar.
upang ating mabili ng pilak ang dukha, at ng dalawang paang panyapak ang mapagkailangan, at maipagbili ang pinagbithayan sa trigo.
då vilja vi köpa de arma för penningar och den fattige för ett par skor; och avfall av säden vilja vi då sälja såsom säd.»
yamang inyong kinuha ang aking pilak at aking ginto, at inyong dinala sa inyong mga templo ang aking mainam at maligayang mga bagay,
eftersom i haven tagit mitt silver och mitt guld och fört mina skönaste klenoder in i edra palats,
at pagka ang iyong mga bakahan at ang iyong mga kawan ay dumami at ang iyong pilak at ang iyong ginto ay dumami at ang lahat ng tinatangkilik mo ay dumami;
när dina fäkreatur och din småboskap förökas, och ditt silver och guld förökas, och allt annat du har förökas,
at kinuha ni achaz ang pilak at ginto na nasumpungan sa bahay ng panginoon, at sa mga kayamanan ng bahay ng hari, at ipinadalang kaloob sa hari sa asiria.
och ahas tog det silver och guld som fanns i herrens hus och i konungshusets skattkamrar, och sände det såsom skänk till konungen i assyrien.
huwag kayong gagawa ng ibang mga dios na iaagapay sa akin; ng mga dios na pilak, o ng mga dios na ginto, huwag kayong gagawa para sa inyo.
i skolen icke göra eder gudar jämte mig; gudar av silver eller guld skolen i icke göra åt eder.
at mayroong walong tabla, at ang mga tungtungang pilak, ay labing anim na tungtungan; sa ilalim ng bawa't tabla ay dalawang tungtungan.
således blev det åtta bräder med tillhörande fotstycken av silver, sexton fotstycken, nämligen två fotstycken under vart bräde.
kunin ninyo ang samsam na pilak, kunin ninyo ang samsam na ginto; sapagka't walang katapusang kayamanan, na kaluwalhatian sa lahat ng maligayang kasangkapan.
röven nu silver, röven guld. här finnas skatter utan ände, överflöd på alla dyrbara håvor.
at sinabi, ano ang ibig ninyong ibigay sa akin, at siya'y ibibigay ko sa inyo? at siya'y tinimbangan nila ng tatlongpung putol na pilak.
och sade: »vad viljen i giva mig för att jag skall överlämna honom åt eder?» då vägde de upp åt honom trettio silverpenningar.
sa ginto na ang timbang na ukol sa mga kasangkapang ginto, sa lahat na kasangkapan ng sarisaring paglilingkod; sa pilak na ukol sa lahat ng kasangkapan na pilak ang timbang, sa lahat na kasangkapan ng sarisaring paglilingkod:
och rörande guldet, med uppgift på den vikt i guld, som kom på vart särskilt kärl till tjänstgöringen, och rörande alla kärl av silver, med uppgift på den vikt som kom på vart särskilt kärl till tjänstgöringen.
na ang timbang din naman na ukol sa mga kandelero na ginto, at sa mga ilawan niyaon, na ginto: na ang timbang sa bawa't kandelero at sa mga ilawan niyaon: at sa mga kandelerong pilak, pilak na ang timbang sa bawa't kandelero, at sa mga ilawan niyaon, ayon sa kagamitan sa bawa't kandelero:
och han angav vikten på de gyllene ljusstakarna med tillhörande lampor av guld, med uppgift på vikten i var särskild ljusstake med dess lampor, så ock rörande silverljusstakarna, med uppgift på vikten i var ljusstake med dess lampor, alltefter beskaffenheten av den tjänstförrättning vid vilken ljusstaken skulle användas;