Vous avez cherché: bez názvu (Tchèque - Allemand)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Tchèque

Allemand

Infos

Tchèque

bez názvu

Allemand

ohne namen

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

milostnÝ pŘÍbĚh bez nÁzvu

Allemand

liebesgeschichte ohne namen

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

první dílo je vždy bez názvu.

Allemand

das erste kunstwerk hat niemals einen titel.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

nelze vytvořit rozvržení bez názvu.

Allemand

es ist nicht möglich, ein layout ohne namen zu erzeugen.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

ale je to k ničemu, bez názvu.

Allemand

aber ohne namen nützt das nicht viel.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

bez názvu napadené rostliny vám nemohu pomoci.

Allemand

ohne den namen des befallenen gewächses werde ich ihnen nicht weiterhelfen können.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

jsou bez názvu, bez kategorie a roztroušené po celém světě.

Allemand

sie sind namen- und kategorienlos auf der welt verstreut.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

více než dvě třetiny žadatelů se rozhodlo pro tento typ zápisu – bez ochrany názvu.

Allemand

mehr als zwei drittel der antragsteller haben sich für diese art der eintragung ohne schutz des namens entschieden.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

(35) předchozí režim umožňoval zapsat název pro účely identifikace bez výhrady názvu v unii.

Allemand

(35) die frühere regelung enthielt die option, einen namen zwecks identifizierung auch ohne vorbehaltung des namens in der union einzutragen.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

stávající systém stanoví, že název lze zapsat s výhradou názvu nebo bez výhrady.

Allemand

die derzeitige regelung sieht vor, dass die eintragung mit oder ohne vorbehaltenen namen erfolgen kann.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

vložit nový název (bez přípony):

Allemand

neuen namen eingeben (ohne erweiterung):

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

autorka ana luísa ribeiro název bez názvu, 2002 materiál olej na plátně rozměry 150 × 230 cm © evropská centrální banka

Allemand

künstlerin ana luísa ribeiro titel ohne titel, 2002 material Öl auf leinwand format 150 × 230 cm © europäische zentralbank

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Tchèque

autor reinhold a. goelles název bez názvu, 2004 materiál akryl na plátně rozměry 152 ×100 cm© evropská centrální banka

Allemand

künstler reinhold a. goelles titel ohne titel material acryl auf leinwand format 152 × 100 cm© europäische zentralbank

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Tchèque

autor: jan fabre název: bez názvu, 1987materiál: kuličkové pero na papíře, rozměry: 200 ×158 cm

Allemand

künstler: jan fabre titel: ohne titel, 1987material: tinte auf papier, format: 200 x 158 cm

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

autor jan fabre název bez názvu, 1987 materiál kuličkové pero na papíře rozměry 200 × 158 cm © vg bild-kunst, bonn 2005

Allemand

künstler jan fabre titel ohne titel, 1987 material tinte auf papier format 200 × 158 cm © vg bild-kunst, bonn 2005

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Tchèque

název potraviny umožňuje určit povahu složky bez rizika záměny.

Allemand

die bezeichnung des lebensmittels eindeutig auf die art der zutat schließen lässt.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

- obchodní název umožňuje určit povahu složky bez rizika záměny.

Allemand

- sofern die verkehrsbezeichnung eindeutig auf die art der zutaten schließen läßt.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Tchèque

je- li zaškrtnuto, budou soubory se stejným názvem přepsány bez ptaní.

Allemand

wenn diese einstellung aktiviert ist, werden dateien mit dem gleichen namen ohne rückfrage überschrieben.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

tablety [smyšlený název] můžete užívat s jídlem nebo bez jídla.

Allemand

sie können [phantasiebezeichnung] unabhängig von den mahlzeiten einnehmen.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Tchèque

jak {smyšlený název}, tak i lokální kortikosteroidy byly používány bez omezení.

Allemand

sowohl {(name (phantasiebezeichnung)} als auch die topischen kortikosteroide wurden ohne einschränkungen angewendet.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,774,858,253 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK