Vous avez cherché: rovnoměrnější (Tchèque - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Czech

German

Infos

Czech

rovnoměrnější

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Tchèque

Allemand

Infos

Tchèque

rovnoměrnější rozdělení nákladů mezi segmenty.

Allemand

gleichmäßigere kostenverteilung zwischen segmenten.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

také celkové závazky pro všechny země společně vykazují od roku 2000 rovnoměrnější rozdělení.

Allemand

außerdem ist seit dem jahr 2000 festzustellen, dass sich die gesamtmittelbindungen für alle länder zusammen gleichmäßiger verteilen.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

rovnoměrnější rozložení u funkce založené na stopě mezi segmenty při sklonu nad 110 %.

Allemand

gleichmäßigere verteilung zwischen segmenten bei standflächenbasierter funktion und einer neigung von über 110 %.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

cílem tohoto způsobu by bylo rovnoměrnější rozdělení flexibility a jistoty mezi pracovní sílu.

Allemand

diese option würde darauf abzielen, den arbeitskräften flexibilität und sicherheit gleichmäßiger zugute kommen zu lassen.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

subkutánní injekce do stehna má za následek pomalejší a rovnoměrnější absorpci ve srovnání s jinými injekčními místy.

Allemand

die subkutane injektion in den oberschenkel bewirkt im vergleich zu den anderen injektionsstellen eine langsamere und weniger variable resorption.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

zastoupení úředních jazyků je rovnoměrnější, protože do každého z nich musí být přeloženo stejné množství právních předpisů.

Allemand

die aufschlüsselung der übersetzten texte nach zielsprachen ergibt ein ausgewogeneres bild, da in jede amtssprache gleich viele rechtsvorschriften übersetzt werden müssen.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

je proto třeba zintenzivnit úsilí o rovnoměrnější zastoupení žen a mužů na vedoucích pozicích ve všech oblastech a na všech úrovních.

Allemand

um zu einer ausgewogeneren vertretung von frauen und männern in führungspositionen in allen bereichen und auf allen ebenen zu gelangen, ist daher rascher fortschritt vonnöten.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

podobná mapa účasti 4letých by ukázala nejen nárůst procenta ve většině zemí, ale také tendenci k rovnoměrnější účasti v jednotlivých oblastech.

Allemand

aus einer entsprechenden karte für die besuchsquoten der kinder im alter von 4 jahren würde nicht nur ersichtlich, daß hier die besuchsquoten in allen staaten insgesamt höher liegen, sondern auch, daß die regionalen abweichungen wesentlich geringer ausfallen.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

hmotnost zajišťuje rovnoměrnější rozdělení do jednotlivých segmentů vozidel, ale způsobuje, že u menších osobních automobilů je zvýšení relativní ceny větší.

Allemand

bei der masse ergibt sich zwar eine gleichmäßigere verteilung über die fahrzeugsegmente, die relative preissteigerung bei kleineren fahrzeugen ist jedoch entsprechend höher.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

nárůst 100 % představuje rovnoměrnější rozložení nákladů mezi různé výrobce a v průměru nižší náklady na soulad pro průmyslové subjekty.

Allemand

die 100 %-steigung gestattet eine gleichmäßigere kostenverteilung zwischen den verschiedenen herstellern und verringert im schnitt die kosten der zielvorgabenerfüllung zu lasten der industrie.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

aby se zajistilo rovnoměrnější rozdělování přímých podpor a současně se zohlednily rozdíly existující ve výši mezd a ve vstupních nákladech, měly by se částky přímých podpor na hektar upravovat postupně.

Allemand

mit dem ziel einer gleicheren verteilung der direktzahlungen, aber auch unter berücksichtigung der weiterhin bestehenden unterschiede bei lohnniveau und betriebsmittelkosten, sollte die bislang unterschiedliche höhe der direktzahlungen je hektar schrittweise einander angenähert werden.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

prvořadé by měly být jednoduchý, vhodný a diverzifikovaný přístup k financování, rovnoměrnější přidělování kapitálu a snížení kapitálových nákladů.

Allemand

ein einfacher, angemessener und diversifizierter finanzierungszugang, eine ausgewogenere kapitalzuweisung und niedrigere kapitalkosten müssen dabei vorrang haben.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

rozmístění zemního plynu s oběma hlavními regiony na blízkém východě (34 procent) a v nástupnických státech sssr (39 procent) není o nic rovnoměrnější.

Allemand

kaum besser ausgeglichen ist die verteilung von erdgas mit den beiden schwerpunktregionen naher osten (34 prozent) und nachfolgestaaten der udssr (39 prozent).

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

je však třeba zdůraznit, že vezme-li se v úvahu rovněž původ partnerů projektu a státní příslušnost účastníků projektů, je rozložení mnohem širší a zeměpisné pokrytí mnohem rovnoměrnější.

Allemand

es muss jedoch betont werden, dass sich eine wesentlich breitere verteilung und eine deutlich ausgewogenere geografische abdeckung ergibt, wenn das herkunftsland der projektpartner/innen und die staatszugehörigkeit der projektteilnehmenden ebenfalls berücksichtigt werden.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

1.10.4 ve svém dřívějším stanovisku k budoucnosti náhorních oblastí v eu [7] ehsv zastával názor, že v souladu s respektováním potřeb udržitelného rozvoje musí být cestovní ruch v náhorních oblastech více diverzifikován tak, aby byl rovnoměrněji rozložen časově během roku (zlepšení sezónní bilance návštěvníků) i prostorově (územně rovnoměrnější rozložení návštěvníků).

Allemand

1.10.4 bereits in seiner stellungnahme zur "zukunft der berggebiete in der europäischen union" [7] hatte der ewsa die auffassung vertreten, dass das touristische angebot der berggebiete — in den durch die nachhaltigkeit der entwicklung gesetzten grenzen — diversifiziert werden sollte, um eine bessere zeitliche ausgewogenheit (gleichmäßigere touristenströme über alle jahreszeiten) und räumliche streuung (territoriale verteilung der touristenströme) zu erreichen.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,788,046,455 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK