Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kapalné a elektrické odmrazovací zařízení
fluid and electrical de-icing equipment.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
během provozu vozidla musí být topení a odmrazovací zařízení vypnuto.
during operation of the vehicle the heating and defrosting devices shall be shut off.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
zasklení, stírače a ostřikovače čelního skla a odmrazovací a odmlžovací zařízení
glazing, windscreen wipers and washers, and de-icing and demisting devices
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
provoz některých letišť rovněž ovlivnily obavy z nedostatku odmrazovací kapaliny.
concerns about de-icing product shortage also affected the operations at certain airports.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
odmrazovací a odmlžovací systém, je-li instalován, musí rovněž pracovat s maximální spotřebou elektrické energie.
the defrosting and demisting systems, if fitted, must be operating at maximum electrical consumption.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
4.16 obzvláště problematické jsou nové předpisy o teplotě a kontrole mletého masa v nařízení (es) 853/2004, neboť mleté maso má velký ekonomický význam i pro mikropodniky a malé zpracovatele masa. přinejmenším v německu měly tyto provozy doposud status "pouze" "registrovaných podniků", a musely tedy dodržovat vnitrostátní předpisy o mletém masu stanovující požadovanou teplotu 4 stupně celsia. jelikož budou nadále existovat jen provozy povolené eu, musí i řemeslné podniky zpracovávající maso dodržovat vysoké požadavky na teplotu (2 stupně celsia) stanovené novým nařízením [7]. pokud podniky vyrábějí čerstvé mleté maso a prodávají ho pouze v den výroby (to vyžadovaly staré předpisy), nevyplývá z nižších teplot žádný hygienický přínos. stará zařízení však jednoduše nelze nastavit na nižší teploty, je zapotřebí dodatečného odmrazovacího zařízení, a proto musí podniky investovat do nových chladíren. z hlediska postavení řemeslných provozů v konkurenčním prostředí je problematické, že nové nařízení povoluje výrobu mletého masa ze zmrzlého masa. to umožňuje další cenový dumping.
4.16 the new temperature and inspection provisions in respect of minced meat set out in regulation (ec) 853/2004 are particularly problematic as minced meat is a product of major economic importance, also in the case of micro-enterprises and small meat-processing enterprises. in germany at least, these businesses have in the past been classified "merely" as "registered enterprises" and they have therefore had to comply with the national rules on minced meat, which prescribe a temperature of 4°c. as, in future, there will only be eu-authorised enterprises, artisanal meat-processing enterprises will also have to comply with the strict temperature requirements (2°c) set out in the new regulation [6]. as long as businesses are producing fresh minced meat and selling it only on the day of production (as the old rules required) there is no hygiene advantage to be derived from lower temperatures. as old plant cannot simply be adapted to lower temperatures and moreover defrosting systems will be required, businesses will have to invest in new refrigeration equipment. another feature of the new regulation which poses problems for the competitiveness of artisanal businesses is the fact that it allows the mincing of frozen meat. this will only encourage more price dumping.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent