Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
vyslýchejž tedy modlitbu služebníka svého i lidu svého izraelského, kterouž se modlívati budou na místě tomto; ty vždy vyslýchej v místě přebývání svého na nebesích, a vyslýchaje, buď milostiv.
and hearken thou to the supplication of thy servant, and of thy people israel, when they shall pray toward this place: and hear thou in heaven thy dwelling place: and when thou hearest, forgive.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
21 vyslýchejž tedy modlitbu služebníka svého, i lidu svého izraelského, kterouž se modlívati budou na místě tomto, ty vždy vyslýchej z místa přebývání svého, s nebe, a vyslýchaje, buď milostiv.
21 hearken therefore unto the supplications of thy servant, and of thy people israel , which they shall make toward this place: hear thou from thy dwelling place, even from heaven; and when thou hearest, forgive.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
[db 2.49.23] vy jste se chtěli sice hlasitě tázat jen na to, zda máte zůstat, nebo odejít domů; ale v příčině smyslu vašeho úmyslu – chtěli jste jen potají vyzvídat a tím pak zcela nasytit svou skrytou zlost a při příznivé příležitosti ji pak před otci vylít a to již nejblíže určeného sporného dne (v úterý), kdy otcové vždy ochotně vyslýchají vaše žaloby.
[hg 2.49.23] "you only wanted to ask in loud words whether you should stay or go home. but as to the meaning of your intention, you merely wanted to make secret inquiries wherewith to gratify your secret anger which you would vent before the patriarchs later, namely, on the next dispute-day (on tuesday) when the patriarchs always lend a willing ear to your complaints.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent