Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
zcizování je praxe odcizení.
selling [verausserung] is the practical aspect of alienation [entausserung].
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jen vydávání zpředmětněné práce považuje za zcizování bohatství.
it is only the expenditure of the latter which appears to him as alienation of wealth.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
všeobecným produktem zcizování zboží je absolutně zcizitelné zboží.
the general result of the alienation of commodities is the absolutely alienated commodity.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jako zboží zvláštního druhu má tento kapitál i zvláštní způsob zcizování.
a special sort of commodity, capital has its own peculiar mode of alienation.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jejím základem je rodící se již specialisace společenské práce a zcizování produktů na trhu.
its basis is in the already incipient specialisation of social labour and the alienation of products on the market.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tak, jako je majorát vyňat z přímého zcizování, tak je také vyňat ze smlouvy.
just as primogeniture is derived from direct alienation, so too it is derived from the contract.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
smlouvy nebo práva týkající se úpisu, nabývání nebo zcizování dotyčných cenných papírů;
contracts or rights to subscribe for, acquire or dispose of relevant securities;
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
toto půjčování je tedy odpovídající formou pro zcizování hodnoty jako kapitálu, a ne jako peněz nebo zboží.
this lending, therefore, is the appropriate form of alienating value as capital, instead of alienating it as money or commodities.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a) smlouvy nebo práva týkající se úpisu, nabývání nebo zcizování dotyčných cenných papírů;
(a) contracts or rights to subscribe for, acquire or dispose of relevant securities;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
s vývojem zbožního oběhu se však vyvíjejí vztahy, jimiž se zcizování zboží časově odděluje od realisace jejich ceny.
but with the development of circulation, conditions arise under which the alienation of commodities becomes separated, by an interval of time, from the realisation of their prices.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
u půjčeného kapitálu však návrat nabývá formy splácení, protože jeho zálohování, zcizování, má formu půjčky.
but as for loaned capital, its reflux assumes the form of return payments, because its advance, by which it is transferred, possesses the form of a loan.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
právní poradenství pro belgickou advokátní kancelář bvba van hoorebeke ohledně předpisů regulujících nabývání a zcizování běloruských nemovitostí cizinci a v souvisejících otázkách.
legal advisory services concerning legislation regulating the acquisition and alienation of belarusian real estate by foreigners and related matters, rendered to the belgian law firm bvba van hoorebeke.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
při nedodržení přislíbeného časového plánu bude pro zcizení jmenován svěřenský správce pro zcizování. v rámci restrukturalizace spořitelny má být její činnost v určitých zákaznických segmentech omezena.
the restructuring of the bank includes a reduction of sparkasse kölnbonn’s presence in certain customer segments.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
reálnými penězi se stává proto, že je zboží při svém všestranném zcizování činí skutečně odcizenou čili přeměněnou formou své užitné hodnoty, a tedy skutečnou podobou své hodnoty.
it became real money, by the general alienation of commodities, by actually changing places with their natural forms as useful objects, and thus becoming in reality the embodiment of their values.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a tento pohyb: vydání pod podmínkou vrácení, je vůbec pohyb půjčování a vypůjčování, této specifické formy jen podmínečného zcizování peněz nebo zboží.
and this movement, disposing on condition of returning, constitutes per se the movement of lending and borrowing, that specific form of conditionally alienating money or commodities.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1.4 boj proti podvodům, zcizování identity, praní špinavých peněz a další trestná činnost vyžadují rozsáhlejší spolupráci mezi členskými státy na úrovni eu.
1.4 the fight against fraud, id theft, money laundering and other crimes requires stronger cooperation between member states at eu level.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
investiční činnosti představují nabývání a zcizování nehmotného a hmotného dlouhodobého majetku a ostatní investice neprovozního charakteru, které nejsou zahrnuty mezi ostatní likvidní prostředky (ekvivalenty hotových peněz).
investing activities are the acquisition and disposal of intangible and tangible fixed assets and of other non-operating investments which are not included in cash equivalents.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
německo se dále zavázalo k časovému rámci pro zcizení (příloha i, body 10 a 13). pokud tento časový rámec nebude dodržen, bude ustanoven svěřenský správce pro zcizování.
further, germany has committed itself to a timeline for divestments (see annex i, points 10 and 13).
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Členské státy zakáží každé osobě uvedené v druhém pododstavci, která drží důvěrnou informaci, používat takovou informaci při nabývání nebo zcizování nebo při pokusech o nabytí nebo zcizení, na vlastní účet nebo na účet třetí strany přímo nebo nepřímo finančních nástrojů, jichž se týká tato informace.
member states shall prohibit any person referred to in the second subparagraph who possesses inside information from using that information by acquiring or disposing of, or by trying to acquire or dispose of, for his own account or for the account of a third party, either directly or indirectly, financial instruments to which that information relates.