Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
i řekl jemu hospodin: měj pokoj, neboj se, neumřeš.
ug si jehova miingon kaniya: ang pakigdait kanimo; ayaw kahadlok; ikaw dili mamatay.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
neboj se, dcero sionská, aj, král tvůj béře se, na oslátku sedě.
"ayaw kahadlok, babayeng anak nga sion; tan-awa, nagaanhi ang imong hari, nga nagakabayo sa nati sa asna!"
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
v ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: neboj se.
ikaw nagapaduol kanako sa adlaw nga ako nagsangpit kanimo; ikaw nag-ingon: ayaw kahadlok.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
neboj se, ó maličké stádce, neboť se zalíbilo otci vašemu dáti vám království.
"ayaw na kamo pagkahadlok, gamayng panon, kay gikahimut-an sa inyong amahan ang paghatag kaninyo sa gingharian.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
neboj se země, plésej a vesel se; neboť mocně dělati bude hospodin dílo své.
ayaw kahadlok, oh yuta, pagmalipayon ug pagmaya; kay si jehova nagahimo ug dagku nga mga butang.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a když s těžkostí rodila, řekla jí baba: neboj se, nebo také tohoto syna míti budeš.
ug nahitabo nga sa may kakuli siya sa iyang pag-anak, miingon kaniya ang mananabang: dili ka mahadlok, kay makabaton pa ikaw ug usa ka anak nga lalake.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ježíš pak, hned jakž uslyšel to, což oni mluvili, řekl knížeti školy: neboj se, toliko věř.
apan sa walay pagpanumbaling sa ilang gisulti, si jesus miingon sa punoan sa sinagoga, "ayaw kahadlok, sumalig ka lamang."
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
nebo já, hospodin bůh tvůj, ujal jsem tě za tvou pravici, a pravímť: neboj se, já tobě pomáhati budu.
kay ako, si jehova nga imong dios, mokupot sa imong kamot nga too, nga magaingon kanimo: ayaw kahadlok; ako magatabang kanimo.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i řekl jí král: neboj se. což jsi pak viděla? odpověděla žena saulovi: bohy jsem viděla vystupující z země.
ug ang hari miingon kaniya: ayaw kahadlok kay unsay nakita mo? ug ang babaye miingon kang saul: ako nakakita ug usa ka dios nga nagagula gikan sa yuta.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
neboj se, červíčku jákobův, hrstko izraelova, já spomáhati budu tobě, praví hospodin, a vykupitel tvůj, svatý izraelský.
ayaw kahadlok, ikaw ulod nga jacob, ug kamong mga tawo sa israel; ako magatabang kanimo, miingon si jehova, ug ang imong manunubos mao ang balaan sa israel.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Řka: neboj se, pavle, před císařem máš státi, a aj, dalť jest tobě bůh všecky, kteříž se plaví s tebou.
ug miingon kanako, `ayaw kahadlok, pablo. kinahanglan mangatubang ikaw kang cesar, ug tan-awa, ang tanan mong mga kasakay gihatag na sa dios kanimo.`
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ej, dal hospodin bůh tvůj tu zemi tobě; vstupiž a vládni jí, jakož řekl hospodin bůh otců tvých tobě; neboj se, aniž se strachuj.
ania karon, si jehova nga imong dios naggahin sa yuta sa atubangan mo: tumungas ka, ug panag-iyahon mo kini, maingon nga si jehova ang dios sa inyong mga amahan, nag-ingon kanimo: dili kamo mahadlok, dili usab kamo maluya.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
protož nyní, dcero má, neboj se; vše, čehož žádáš, učiním tobě, nebo víť všecko město lidu mého, že jsi ty žena šlechetná.
ug karon, anak ko, ayaw kahadlok; buhaton ko kanimo ang tanan nga imong gipamulong; kay ang tibook nga ciudad sa akong katawohan nanghibalo nga ikaw babaye nga may katakus.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Řekl jemu david: neboj se, nebo jistě učiním s tebou milosrdenství pro jonatu otce tvého, a navrátím tobě všecka pole saule otce tvého, a ty jídati budeš za stolem mým vždycky.
ug si david miingon kaniya: ayaw kahadlok; kay ako sa pagkamatuod magapakita kanimo ug kalolot tungod lamang kang jonathan nga imong amahan, ug igauli ko kanimo ang tanang yuta ni saul nga imong amahan; ug ikaw magakaon ug tinapay sa akong lamesa sa kanunay.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
když pak ty věci pominuly, stalo se slovo hospodinovo k abramovi u vidění, řkoucí: neboj se, abrame; já budu pavéza tvá, a odplata tvá velmi veliká.
sa human niining mga butanga miabut ang pulong ni jehova kang abram, sa usa ka panan-awon, nga nagaingon: dili ka mahadlok, abram, ako mao ang imong kalasag, ug ang imong daku uyamut nga tumbas.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ukázal se mu hospodin v tu noc, a řekl: já jsem bůh abrahama otce tvého; neboj se, nebo s tebou já jsem, a požehnám tobě, a rozmnožím símě tvé pro abrahama služebníka svého.
ug mitungha kaniya ang ginoo niadtong gabhiona, ug miingon: ako mao ang dios ni abraham, nga imong amahan; dili ka mahadlok kay ako magauban kanimo ug ikaw pagapanalanginan ko, ug pagapadaghanon ko ang imong kaliwatan tungod kang abraham nga akong ulipon.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :