Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
■ z _bar_ízence pro jednotlivá poschodí a _bar_idi we.
a f i n d e r e m p l i r p l e i n e m e n t c efft t e m i s s i o n , d’un réseau interactif d’information rassemblant de s données communiquées par les membres du cese, leurs organis ations ou les «utilisateurs» du données marché unique:
u příležitosti ukončení své funkce si předseda dovoluje pozvat účastníky na přípitek do atria v šestém poschodí od 13 do 14:30.
À l'occasion de la cessation de ses fonctions, le président invite les participants à un cocktail de 13 à 14h30 à l'atrium 6.
předseda lidovců vysvětlil, že před létem bylo zabráno pouze jedno poschodí, ale v posledních měsících se okupanti dostali do všech pater budovy a téměř do všech bytů a v jednom z nich došlo dokonce ke krádežím.
le dirigeant populaire a expliqué qu'avant l'été seulement un étage de l'édifice était occupé, mais les derniers mois les squatters avaient occupé tous les étages de l'édifice et presque tous les appartements et que dans certains appartements il y a eu des vols aussi.
poprvé od konce roku 2014, kdy se ecb nastěhovala do nového sídla, si bude moci veřejnost prohlédnout výškovou kancelářskou budovu a historickou budovu tržnice grossmarkthalle a užít si úchvatný pohled na frankfurt z 27. poschodí.
pour la première fois depuis que la bce s'est installée dans son nouveau siège à la fin de 2014, le grand public pourra découvrir la tour de bureaux et le bâtiment historique de la groẞmarkthalle, et profiter d'une vue époustouflante de francfort au 27e étage.
přístupový kód na oba dva dny je možné získat od služby it evropského hospodářského a sociálního výboru ve 3. poschodí budovy jan v rozsahu podle možností evropského parlamentu.
des codes d'accès pour les deux jours peuvent être récupérés auprès du service it du cese au 3e étage du bâtiment jan en fonction des disponibilités offertes par le parlement européen.
): n choďte po schodech, kdykoliv je to možné: můžete zkusit vyjít alespoň jedno poschodí, než nastoupíte do výtahu,na krátké vzdálenosti choďte pěšky místo jízdy autobusem nebo autem: uvažujte o tom, že vynecháte první zastávku autobusu a dojdete pěšky až na druhou,zvažte dojíždění do práce na kole,pokud pracujete v kanceláři, umístěte tiskárnu do určité vzdálenosti od stolu, tak uděláte každý den více kroků,věnujte se sportovním nebo jiným fyzickým aktivitám nabízeným na pracovišti.
): r empruntez les escaliers autant que possible: vous pouvez essayer de monter au moins un étage à pied avant d’utiliser l’ascenseur;marchez sur de courtes distances au lieu de prendre le bus ou la voiture: plutôt que de prendre le bus au premier arrêt, vous pouvez marcher jusqu’à l’arrêt suivant;envisagez de vous rendre au travail à vélo;installez l’imprimante à une certaine distance de votre poste si vous travaillez dans un bureau afin d’augmenter votre temps de marche au quotidien;participez aux activités sportives ou aux autres activités physiques proposées sur votre lieu de travail.