Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
zvuk křiku z babylona, a potření veliké z země kaldejské.
skrik lyder fra babel, det er stor ødeleggelse i kaldeernes land.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ať padnou zbití v zemi kaldejské, a probodnutí na ulicích jeho.
og drepte menn skal falle i kaldeernes land, og gjennemborede menn på dets gater.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
stalo se pak, když odtrhlo vojsko kaldejské od jeruzaléma před vojskem faraonovým,
og da kaldeernes hær hadde draget bort fra jerusalem for faraos hærs skyld,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i zahořela k nim z pohledění očima svýma, a vyslala posly k nim do země kaldejské.
da optendtes hun av elskov, så snart hun så dem med sine øine, og hun sendte bud til dem i kaldea.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zdi také jeruzalémské vůkol pobořilo všecko vojsko kaldejské, kteréž bylo s tím hejtmanem nad žoldnéři.
og hele den hær av kaldeere som høvdingen over livvakten hadde med sig, rev ned murene rundt omkring jerusalem.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
meč na kaldejské, dí hospodin, a na obyvatele babylonské, i na knížata jeho i na mudrce jeho.
sverd over kaldeerne, sier herren, over babels innbyggere, over dets høvdinger og over dets vismenn!
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i budeť babylon, někdy ozdoba království a okrasa důstojnosti kaldejské, podobný podvrácené sodomě a gomoře.
og med babel, rikenes smykke, kaldeernes stolte pryd, skal det gå som da gud omstyrtet sodoma og gomorra.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i honilo vojsko kaldejské krále, a postihli ho na rovinách jerišských, a všecko vojsko jeho rozprchlo se od něho.
men kaldeernes hær satte efter kongen og nådde ham igjen på jerikos ødemarker; og hele hans hær spredte sig og forlot ham.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
otevřel hospodin poklad svůj, a vynesl nástroje hněvu svého; nebo dílo toto jest panovníka hospodina zástupů v zemi kaldejské.
herren har åpnet sitt rustkammer og tatt frem sin vredes våben; for herren, israels gud, hærskarenes gud, har et arbeid fore i kaldeernes land.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
v pravdě stalo se slovo hospodinovo k ezechielovi knězi, synu buzi, v zemi kaldejské u řeky chebar, a byla nad ním ruka hospodinova.
da kom herrens ord til presten esekiel, busis sønn, i kaldeernes land ved elven kebar, og herrens hånd kom der over ham.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nebo aj, já vzbudím kaldejské, národ lítý a rychlý, kterýž zjezdí všecku širokost země, aby dědičně opanoval příbytky jiných,
for se, jeg lar kaldeerne reise sig, det ville og voldsomme folk, som farer frem så vide som jorden når, for å ta i eie boliger som ikke hører det til.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i rozkázal král svolati mudrce, a hvězdáře i kouzedlníky a kaldejské, aby oznámili králi sen jeho. kteřížto přišli, a postavili se před králem.
og kongen lot kalle tegnsutleggerne og åndemanerne og trollmennene og kaldeerne, forat de skulde fortelle kongen hans drømmer; og de kom og trådte frem for kongen.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
duch pak vznesl mne, a zase mne přivedl do země kaldejské k zajatým, u vidění skrze ducha božího. i odešlo ode mne vidění, kteréž jsem viděl.
og et vær løftet mig op og førte mig i synet ved guds Ånd til kaldea, til de bortførte; og synet som jeg hadde sett, steg op fra mig.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i honilo je vojsko kaldejské, a postihli sedechiáše na rovinách jerišských, a jali jej a přivedli ho k nabuchodonozorovi králi babylonskému do ribla, do země emat. kdežto učinil soud.
og kaldeernes hær satte efter dem og nådde sedekias igjen på jerikos ødemarker, og de tok ham og førte ham op til babels konge nebukadnesar i ribla i hamat-landet, og han avsa dom over ham.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
přepásané pasem po bedrách jejich, a klobouky barevné na hlavách jejich, a že jsou všickni na pohledění jako hejtmané, podobní synům babylonským v kaldejské zemi, jejichž ona vlast jest,
omgjordet med belte om sine lender, med nedhengende farvede huer på sine hoder, alle sammen å se til som vognkjempere, en avbildning av babels sønner, hvis fødeland er kaldea,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
protož slyšte radu hospodinovu, kterouž zavřel o babylonu, a to, což myslil proti zemi kaldejské: zajisté žeť je vyvlekou nejmenší tohoto stáda, zajisté že je popléní i příbytek jejich.
hør derfor det råd som herren har lagt mot babel, og de tanker som han har tenkt mot kaldeernes land: visselig, de skal bli slept bort de små lam; visselig, deres beitemark skal forferdes over dem.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(nebo byl řekl jemu: já jsem hospodin, kterýž jsem tě vyvedl z ur kaldejských, aťbych dal zemi tuto k dědičnému vládařství.
og han sa til ham: jeg er herren, som førte dig ut fra ur i kaldea for å gi dig dette land til eie.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :