Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Çünkü allah, herkesi kazandığı ile cezalandıracaktır.
auf daß allah jedem vergelte, was er begangen hat.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah, yaptıkları iftiralara karşı onları cezalandıracaktır.
bald wird er ihnen vergelten, was sie erdichteten.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah onları üretmekte oldukları iftiralar yüzünden cezalandıracaktır.
er wird ihnen noch das vergelten, was sie zu erlügen pflegten.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kötülük işleyenleri yaptıklarından dolayı cezalandıracaktır ve güzel davrananları da ödüllendirecektir.
er wird denjenigen, die schlechtes taten, doch das vergelten, was sie taten, und er wird denjenigen, die ihsan taten, mit dem besseren vergelten.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(Çeşitli haramları) o'na yakıştırdılar. onları iftiralarıyla cezalandıracaktır.
er wird ihnen noch das vergelten, was sie zu erlügen pflegten.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bütün bunları allah'a iftira ederek yaparlar. allah onları iftiralarıyla cezalandıracaktır.
bald wird er ihnen vergelten, was sie erdichteten.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah iftiraları sebebiyle onları cezalandıracaktır. [4,119; 5,103; 10,59]
bald wird er ihnen vergelten, was sie erdichteten.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(bütün bunları) allah'a iftira ederek (ortaya çıkardılar. allah) onları iftiralarıyle cezalandıracaktır.
bald wird er ihnen vergelten, was sie erdichteten.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
akıbet (sonuçta) kötülük yapanları yaptıkları ile cezalandıracak, güzel davrananları da daha güzeliyle mükafatlandıracaktır.
er wird denjenigen, die schlechtes taten, doch das vergelten, was sie taten, und er wird denjenigen, die ihsan taten, mit dem besseren vergelten.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :