Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kareah oğlu yohanan ve yanındaki ordu komutanları, netanya oğlu İsmailin işlediği cinayetleri duyunca,
but when johanan the son of kareah, and all the captains of the forces that were with him, heard of all the evil that ishmael the son of nethaniah had done,
bütün adamlarını alıp netanya oğlu İsmaille savaşmaya gittiler. givondaki büyük havuzun yakınında ona yetiştiler.
then they took all the men, and went to fight with ishmael the son of nethaniah, and found him by the great waters that are in gibeon.
netanya oğlu İsmaille yanındaki on adam ayağa kalkıp babil kralının ülkeye vali atadığı Şafan oğlu ahikam oğlu gedalyayı kılıçla öldürdüler.
then arose ishmael the son of nethaniah, and the ten men that were with him, and smote gedaliah the son of ahikam the son of shaphan with the sword, and slew him, whom the king of babylon had made governor over the land.
asafın oğullarından: zakkur, yusuf, netanya, aşarela. bunlar kralın buyruğu uyarınca peygamberlikte bulunan asafın yönetimi altındaydılar.
of the sons of asaph; zaccur, and joseph, and nethaniah, and asarelah, the sons of asaph under the hands of asaph, which prophesied according to the order of the king.
o yılın yedinci ayında kral soyundan elişama oğlu netanya oğlu İsmail on adamıyla birlikte mispaya gidip gedalyayı öldürdü. ayrıca, gedalyayı destekleyen yahudileri ve kildanileri de kılıçtan geçirdi.
but it came to pass in the seventh month, that ishmael the son of nethaniah, the son of elishama, of the seed royal, came, and ten men with him, and smote gedaliah, that he died, and the jews and the chaldees that were with him at mizpah.
ona, ‹‹ammon kralı baalisin seni öldürmek için netanya oğlu İsmaili gönderdiğini bilmiyor musun?›› dediler. gelgelelim ahikam oğlu gedalya onlara inanmadı.
and said unto him, dost thou certainly know that baalis the king of the ammonites hath sent ishmael the son of nethaniah to slay thee? but gedaliah the son of ahikam believed them not.
o yılın yedinci ayında kral soyundan ve kralın baş görevlilerinden elişama oğlu netanya oğlu İsmail, on adamıyla birlikte mispaya, ahikam oğlu gedalyanın yanına gitti. orada, mispada birlikte yemek yerlerken,
now it came to pass in the seventh month, that ishmael the son of nethaniah the son of elishama, of the seed royal, and the princes of the king, even ten men with him, came unto gedaliah the son of ahikam to mizpah; and there they did eat bread together in mizpah.
2007'de netanya başhahamı rabbi david chayim chelouche, "the jerusalem post"ta verdiği demeçte, "karay bir yahudidir.
in 2007 rabbi david chayim chelouche, the chief rabbi of netayana, was quoted in the jerusalem post as saying: "a karaite is a jew.
bunun üzerine bütün önderler kuşi oğlu Şelemya oğlu netanya oğlu yehudiyi baruka gönderdiler. yehudi baruka, ‹‹halka okuduğun tomarı al, gel›› dedi. neriya oğlu baruk tomarı alıp yanlarına gitti.
therefore all the princes sent jehudi the son of nethaniah, the son of shelemiah, the son of cushi, unto baruch, saying, take in thine hand the roll wherein thou hast read in the ears of the people, and come. so baruch the son of neriah took the roll in his hand, and came unto them.