Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Çünkü yahudi grek ayrımı yoktur, aynı rab hepsinin rabbidir. kendisini çağıranların tümüne eliaçıktır.
il n`y a aucune différence, en effet, entre le juif et le grec, puisqu`ils ont tous un même seigneur, qui est riche pour tous ceux qui l`invoquent.
bu durum iki yıl sürdü. sonunda yahudi olsun grek olsun, asya İlinde yaşayan herkes rabbin sözünü işitti.
cela dura deux ans, de sorte que tous ceux qui habitaient l`asie, juifs et grecs, entendirent la parole du seigneur.
artık ne yahudi ne grek, ne köle ne özgür, ne erkek ne dişi ayrımı var. hepiniz mesih İsada birsiniz.
il n`y a plus ni juif ni grec, il n`y a plus ni esclave ni libre, il n`y a plus ni homme ni femme; car tous vous êtes un en jésus christ.
İster yahudi ister grek, ister köle ister özgür olalım, hepimiz bir beden olmak üzere aynı ruhta vaftiz edildik ve hepimizin aynı ruhtan içmesi sağlandı.
nous avons tous, en effet, été baptisés dans un seul esprit, pour former un seul corps, soit juifs, soit grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d`un seul esprit.
timoteosu kendisiyle birlikte götürmek isteyen pavlus, oralarda bulunan yahudiler yüzünden onu sünnet ettirdi. Çünkü hepsi, babasının grek olduğunu biliyordu.
paul voulut l`emmener avec lui; et, l`ayant pris, il le circoncit, à cause des juifs qui étaient dans ces lieux-là, car tous savaient que son père était grec.
pavlus, derbe ve listraya da uğradı. listrada timoteos adında bir İsa öğrencisi vardı. annesi imanlı bir yahudi, babası ise grekti.
il se rendit ensuite à derbe et à lystre. et voici, il y avait là un disciple nommé timothée, fils d`une femme juive fidèle et d`un père grec.