Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
‹‹tanrınız rabbi sevmek, bütün yüreğinizle, bütün canınızla ona kulluk etmek için bugün size bildirdiğim buyruklara iyice kulak verirseniz,
si vous obéissez à mes commandements que je vous prescris aujourd`hui, si vous aimez l`Éternel, votre dieu, et si vous le servez de tout votre coeur et de toute votre âme,
kadınları, çocukları, yığınlarla altın ve gümüşü, eğitilmiş atları, davarları ve ekinleri sevmek gibi zevkler insanlara alımlı görünür. bunlar dünya hayatının nimetleridir.
on a enjolivé aux gens l'amour des choses qu'ils désirent: femmes, enfants, trésors thésaurisés d'or et d'argent, chevaux marqués, bétail et champs; tout cela est l'objet de jouissance pour la vie présente, alors que c'est près d'allah qu'il y a bon retour.
(İbrahim kavmine) dedi ki: "siz dünya hayatında birbirinizi sevmek için allah'ı bırakıp birtakım putlar edindiniz.
et [abraham] dit: «en effet, c'est pour cimenter des liens entre vous-mêmes dans la vie présente, que vous avez adopté des idoles, en dehors d'allah.
‹‹tanrınız rabbi sevmek, her zaman onun yollarında yürümek için bugün size bildirdiğim bütün bu buyruklara uyarsanız, tanrınız rab atalarınıza içtiği ant uyarınca sınırınızı genişletir ve onlara söz verdiği bütün ülkeyi size verirse, kendinize üç kent daha ayırın.
lorsque l`Éternel, ton dieu, aura élargi tes frontières, comme il l`a juré à tes pères, et qu`il t`aura donné tout le pays qu`il a promis à tes pères de te donner, -