Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
bindoon naa leen, ngeen bañ a séq dara ak njaalookat yi.
psal jsem vám v listu, abyste se nesměšovali s smilníky.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wottuleen nag ba li yonent yi bindoon bañ leen a dal, ci li ñu ne:
protož vizte, ať na vás nepřijde to, což jest v prorocích povědíno:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ndaxte ci bés yooyu yàlla dina fey jëf yi, te li ñu bindoon ci téereb yàlla dina mat.
neboť budou dnové pomsty, aby se naplnilo všecko, což psáno jest.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yaw teyofil, téere bu jëkk, ba ma bindoon, ëmb na lépp li yeesu tàmbali woon a jëf ak a jàngale,
první zajisté knihu sepsalť jsem, ó teofile, o všech věcech, kteréž začal ježíš činiti a učiti,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bindoon nañu ci jëwam tur wii ëmb kumpa, mu di: babilon mu mag mi, ndeyi jigéeni moykat yi ak ñaawteefi àddina yi.
a na čele jejím napsané jméno: tajemství, babylon veliký, mátě smilstva a ohavností země.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yeesu wéetoo ak fukki taalibe yi ak ñaar ne leen: «nu ngi dem yerusalem, te li yonent yi bindoon lépp ci mbirum doomu nit ki dina mat.
tedy pojav ježíš dvanácte, řekl jim: aj, vstupujeme do jeruzaléma, a naplníť se všecko to, což psáno jest skrze proroky o synu člověka.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
def na ko ngir nun seeni sët, ci li mu dekkal yeesu. moom lañu bindoon ci ñaareelu saaru sabóor ne:“yaa di sama doom,maa di sa baay tey.”
jakož i v druhém Žalmu napsáno jest: syn můj jsi ty, já dnes zplodil jsem tebe.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
saraxalukaayu wurus, ba ñuy taal cuuraay ca kawam, a nga fa woon, ak gaalu kóllëre, ga ñu taf wurus ba mu daj. ca biir gaal ga amoon na fa benn njaqu wurus bu defoon ñam, wi ñuy wax mànn, ak it yetu aaroona wi jebbi woon, ak àlluway doj, ya ñu bindoon wax yi kóllëre gi ëmb.
zlatou maje kadidlnici, a truhlu smlouvy, všudy obloženou zlatem, kdežto bylo věderce zlaté, mající v sobě mannu, a hůl aronova, kteráž byla zkvetla, a dsky zákona,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :