Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
noko ke uyesu akabanga saphendula nto yena, ngokokude amangaliswe upilato.
but jesus yet answered nothing; so that pilate marvelled.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
athi kubo, umphefumlo wam ubuhlungu kakhulu, ngokokude ube sekufeni; hlalani apha nilinde.
and saith unto them, my soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
xa imiphambili ijingele ngaphandle ngokokude ngokwaneleyo, nokuhamba ngokucotha phambili nephini lokuqhuba kwinqanawa ephakathini.
when the bows have swung out far enough, go slow ahead with rudder amidships.
Dernière mise à jour : 2018-02-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kuba waphilisa babaninzi, ngokokude bathi ngunga phezu kwakhe, ukuze bamchukumise bonke ababenezibetho;
for he had healed many; insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kwasuka kwabakho uqhwithela olukhulu elwandle, ngokokude umkhombe ugutyungelwe ngamaza; waye ke yena elele ubuthongo.
and, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kwathi ke eikoniyo, bangena kunye endlwini yesikhungu yamayuda, bathetha ngokokude kukholwe inkitha enkulu yamayuda kwanamagrike.
and it came to pass in iconium, that they went both together into the synagogue of the jews, and so spake, that a great multitude both of the jews and also of the greeks believed.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ngokokude kusiwe nakwimilwelwe iiqhiya nemibhinqo, ivela emzimbeni wakhe, zisuke kubo izifo, bathi noomoya abakhohlakeleyo baphume kubo.
so that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wesuka umntu obukuye umoya okhohlakeleyo, wabatsibela, wabagagamela wabeyisa, ngokokude babaleke baphume kuloo ndlu bengxwelerhiwe, beze.
and the man in whom the evil spirit was leaped on them, and overcame them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
akuzanga kubekho mini injengaleyo, phambi kwayo nangasemva kwayo, ngokokude uyehova aliphulaphule izwi lomntu; ngokuba uyehova wawalwela amasirayeli.
and there was no day like that before it or after it, that the lord hearkened unto the voice of a man: for the lord fought for israel.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kwabakho ke ngequbuliso unyikimo olukhulu lomhlaba, ngokokude zizanyazanyiswe iziseko zentolongo; zavuleka kwaoko iingcango zonke, athukululeka amakhamandela abo bonke.
and suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken: and immediately all the doors were opened, and every one's bands were loosed.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
waphinda walatha kwigaqa lentsimbi ekrwada elisisitsalane waya ngakuye kwisazinge ngokushukuma kwengalo yakhe wenza mayilandele igaqa lentsimbi ekrwada elisisitsalane ijikeleze ngokujikeleza, ngokukhawuleza, ngokokude nengokukhawelza ukuxhakamfula.
then he pointed a lodestone towards it, and with a circular movement of his arm made it follow the lodestone round and round, faster and faster, until with a sudden snatch he took the stone away.
Dernière mise à jour : 2018-02-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lona loluncinane okunene kuzo zonke iimbewu; kodwa xa luthe lwahluma, luyayidlula imifuno ngobukhulu, lube ngumthi, ngokokude iintaka zezulu zize zihlale emasebeni awo.
which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wabuya waqala ukufundisa ngaselwandle. kwahlanganisana kuye isihlwele esikhulu, ngokokude aye kungena emkhombeni, ahlale elwandle yena; sabe sonke isihlwele sisemhlabeni, sibheke elwandle apho.
and he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ngokokude athi ozisikeleleyo elizweni, azisikelele ngothixo wenyaniso; athi ofungayo elizweni, afunge uthixo wenyaniso; ngokuba zilityelwe iimbandezelo zangaphambili, nangokuba zisithele emehlweni am.
that he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the god of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the god of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ndingafanelana ndinabo nobuprofeto, ndizazi iimfihlelo zonke, ndinako konke ukwazi; ndingafanelana ndinalo lonke ukholo, ngokokude ndisuse iintaba, uthando ke ndingenalo, andinto yanto.
and though i have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though i have all faith, so that i could remove mountains, and have not charity, i am nothing.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ndathi, aba baze kwenza ntoni na? sathetha sathi, ezi ziimpondo ezichithachithe uyuda, ngokokude kungabikho bani uphakamisa intloko yakhe: aba ke baze kuzothusa, baziwise phantsi iimpondo zeentlanga, eziphakamise uphondo ezweni lakwayuda, ukuba zilichithachithe.
then said i, what come these to do? and he spake, saying, these are the horns which have scattered judah, so that no man did lift up his head: but these are come to fray them, to cast out the horns of the gentiles, which lifted up their horn over the land of judah to scatter it.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :