Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
uzinika inkoloseko, zayame, amehlo akhe abe phezu kweendlela zazo,
though it be given him to be in safety, whereon he resteth; yet his eyes are upon their ways.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
watshiseka kukuwakhanuka, amehlo akhe akuwabona; wathuma abathunywa kwelamakaledi.
and as soon as she saw them with her eyes, she doted upon them, and sent messengers unto them into chaldea.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
opha ihlwempu akasweli; ke yena ofihla amehlo akhe uneengqalekiso ezininzi.
he that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
umphefumlo wongendawo unqwenela ububi; amehlo akhe akambabali ummelwane wakhe.
the soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ngomhla wesithathu uabraham wawaphakamisa amehlo akhe, wayibona loo ndawo ikude.
then on the third day abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
musa ukuthanda ubuthongo, hleze uhlwempuzeke; vula amehlo akho, uhluthe kukudla.
love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
uhlala emilaleleni yeengqili, agwinte omsulwa entsithelweni; amehlo akhe azonda oludwayi.
he sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
akawasusi amehlo akhe kwabangamalungisa; ubahlalisa kunye nookumkani etroneni ngonaphakade, baphakame ke.
he withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ocima amehlo akhe, kukuba acinge impenduka; oluma umlomo wakhe ugqibe ububi.
he shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
angadleli ezintabeni, amehlo akhe angawaphakamiseli kwizigodo zendlu kasirayeli, umfazi wommelwane wakhe angamenzi inqambi;
that hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of israel, hath not defiled his neighbour's wife,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
uthixo wawavula amehlo akhe, wabona iqula lamanzi; waya wayizalisa intsuba ngamanzi, wayiseza inkwenkwe.
and god opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
waphuma uisake, waya kucamngca entsimini, xa kuhlwayo; wawaphakamisa amehlo akhe, wabona nanzo iinkamela zisiza.
and isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ulolawula ngobugorha bakhe ngonaphakade; amehlo akhe ayabonisela ezintlangeni; abaziinjubaqa mabangaziphakamisi. (phakamisani.)
he ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. selah.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le nto ke abonayo ngoku asazi, novule amehlo akhe, asimazi thina; uselemkhulu yena, buzani kuye, wozithethela.
but by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wavuka ke usawule emhlabeni; wathi akuvulwa amehlo akhe, akabona mntu; bamrhola ke ngesandla, baza kumngenisa edamasko.
and saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into damascus.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wawaphakamisa amehlo akhe, wabona, nango amadoda amathathu emi ngakuye. wabona, wagidima, eya kuwa khawulela, esuka emnyango wentente.
and he lift up his eyes and looked, and, lo, three men stood by him: and when he saw them, he ran to meet them from the tent door, and bowed himself toward the ground,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ewaphakamisile ngoko uyesu amehlo akhe, ebone isihlwele esikhulu sisiza kuye, wathi kufilipu, sozithenga phi na izonka, ukuze badle aba?
when jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come unto him, he saith unto philip, whence shall we buy bread, that these may eat?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ke udavide ebehleli phakathi kwamasango amabini. umlindi waya emphezulwini wesango eludongeni, waphakamisa amehlo akhe, wakhangela, nanko kusiza indoda, ibaleka iyodwa.
and david sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wawaphakamisa uyakobi amehlo akhe, wabona, nanko uesawu esiza, enamadoda amakhulu mane. abantwana wabahlulahlula, baba kuleya, nakurakeli, nakubakhonzazana bobabini.
and jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, esau came, and with him four hundred men. and he divided the children unto leah, and unto rachel, and unto the two handmaids.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
thoba indlebe yakho, yehova, uve; vula amehlo akho, yehova, ubone; uweve onke amazwi kasaneribhe, awathumele ukungcikiva uthixo ophilileyo.
incline thine ear, o lord, and hear; open thine eyes, o lord, and see: and hear all the words of sennacherib, which hath sent to reproach the living god.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.