Vous avez cherché: ukuvutha (Xhosa - Espéranto)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Xhosa

Esperanto

Infos

Xhosa

ukuvutha

Esperanto

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Xhosa

Espéranto

Infos

Xhosa

musa ukuvutha ngumsindo ngabenzi bobubi, ungabamoneli abangendawo;

Espéranto

ne koleru kontraux malbonfarantoj, kaj ne enviu la malvirtulojn;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

baphalazele ngobhavumo lwakho, kubafikele ukuvutha komsindo wakho.

Espéranto

versxu sur ilin vian furiozon, kaj la flamo de via kolero ilin ataku.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

ngoku ke kusentliziyweni yam ukumenzela umnqophiso uyehova uthixo kasirayeli, kubuye kuthi ukuvutha komsindo wakhe.

Espéranto

nun mi intencas fari interligon kun la eternulo, dio de izrael, por ke li forigu de ni la flamon de sia kolero.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

ngenxa yoko bhinqani ezirhwexayo, nimbambazele, nibhomboloze; ngokuba ukuvutha komsindo kayehova akubuyanga kuthi.

Espéranto

pro tio zonu vin per sakajxo, ploru kaj gxemu, cxar la flama kolero de la eternulo ne forigxas de ni.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

ndiphulaphuleni ngoko, nibabuyise abathinjwa, enabathimba kubazalwana benu; ngokuba ukuvutha komsindo kukayehova kuphezu kwenu.

Espéranto

auxskultu do min, kaj redonu la kaptitojn, kiujn vi prenis el viaj fratoj, cxar ekscitigxis kontraux vi la flamo de kolero de la eternulo.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

ubuphelelisile ubushushu bakhe uyehova, ukuphalazile ukuvutha komsindo wakhe; wafaka umlilo eziyon, wazitshisa iziseko zayo.

Espéranto

la eternulo plene elcxerpis sian koleron, li elversxis la flamon de sia indigno; li ekbruligis en cion fajron, kiu ekstermis gxiajn fundamentojn.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

kothi, ukuze sizaliswe isisu sakhe, uthixo athumele kuye ukuvutha komsindo wakhe, awunise phezu kwakhe enyameni yakhe.

Espéranto

por plenigi lian ventron, li sendos sur lin la flamon de sia kolero, kaj pluvigos sur lin sian furiozon.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

wathi uyehova kumoses, thabatha bonke abaziintloko zabantu, ubabethelele abanetyala emnqamlezweni kuyehova phambi kwelanga, kubuyiswe ukuvutha komsindo kayehova kumasirayeli.

Espéranto

kaj la eternulo diris al moseo:prenu cxiujn estrojn de la popolo kaj pendigu ilin al la eternulo kontraux la suno, kaj deturnigxos de izrael la furiozo de la kolero de la eternulo.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

ungekazali ummiselo (kuba imini le idlula njengomququ), kungekanifikeli ukuvutha komsindo kayehova, ingekanifikeli imini yomsindo kayehova.

Espéranto

antaux ol eliris la dekreto (la tago forflugas kiel grenventumajxo), antaux ol trafis vin la flama kolero de la eternulo, antaux ol venis por vi la tago de indigno de la eternulo.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

zothi ke zonke iintlanga, kungenxa yantoni na, ukuba uyehova enjenje kweli lizwe? kuyini na ukuvutha kwalo msindo mkhulu kangaka?

Espéranto

cxiuj popoloj diros:pro kio la eternulo tiel agis kun cxi tiu lando? pro kio estis tiu granda flamo de kolero?

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

musani ukuyenza lukhuni ngoku intamo yenu, njengooyihlo. mnikeni uyehova isandla, nize engcweleni yakhe abeyingcwalisile ngonaphakade, nimkhonze uyehova uthixo wenu, kubuye kuni ukuvutha komsindo wakhe.

Espéranto

nun ne estu malmolnukaj kiel viaj patroj:donu la manon al la eternulo, kaj venu en lian sanktejon, kiun li sanktigis por cxiam, kaj servu al la eternulo, via dio, kaj li deturnos de vi la flamon de sia kolero.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

andiyi kukwenza ukuvutha komsindo wam, andiyi kubuya ndimonakalise uefrayim; ngokuba ndinguthixo, andimntu; ndingoyingcwele phakathi kwakho; andizi ndishushu ngamsindo.

Espéranto

mi ne agos laux mia flama kolero, mi ne plu ekstermos efraimon; cxar mi estas dio, ne homo, mi estas sanktulo inter vi; mi ne venos en furiozo.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

abathetheli bethu ke mabalimele ibandla lonke; bathi bonke emizini yethu, abazeke abafazi bezinye iintlanga, beze ngamaxesha amisiweyo, benamadoda amakhulu emizi ngemizi, nabagwebi bayo, kude kubuyiswe kuthi ukuvutha komsindo wothixo wethu, isekho nje le nto.

Espéranto

niaj estroj do starigxu pro la tuta komunumo, kaj cxiuj en niaj urboj, kiuj prenis aligentajn edzinojn, venu en difinita tempo, kaj kun ili la plejagxuloj de cxiu urbo kaj gxiaj jugxistoj, gxis oni forturnos de ni la flaman koleron de nia dio pro tiu afero.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,713,156,596 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK