Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
namahori entabeni yawo yakwasehire, kwasa kwielparan, engasentlango.
kaj la hxoridojn sur ilia monto seir gxis el-paran, kiu estas cxe la dezerto.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wahlala uesawu entabeni yakwasehire. uesawu ke lowo nguedom.
kaj esav eklogxis sur la monto seir; esav estas ankaux edom.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yiyo le ke inzala kaesawu, uyise wamaedom, entabeni yakwasehire.
kaj jen estas la generaciaro de esav, la patro de la edomidoj, sur la monto seir:
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ndoyenza kube senkangala yakwankangala intaba yakwasehire, ndinqumle kuyo odlulayo nobuyayo.
kaj mi faros la monton seir absoluta dezerto, kaj mi malaperigos sur gxi cxian pasanton.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nyana womntu, bhekisa ubuso bakho entabeni yakwasehire, uprofete ngayo,
ho filo de homo, turnu vian vizagxon al la monto seir, kaj profetu pri gxi;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ziintsuku ezilishumi elinalunye ukusuka ehorebhe ngendlela yentaba yakwasehire, ukuya ekadeshe-bharneha.
dek unu tagojn malproksime de hxoreb, sur la vojo de la monto seir al kadesx-barnea.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sanduluka, sabheka entlango ngendlela eya elwandle olubomvu, njengoko uyehova wathetha kum, sayijikeleza intaba yakwasehire imihla emininzi.
kaj ni turnis nin kaj elmovigxis en la dezerton en la direkto al la rugxa maro, kiel la eternulo diris al mi; kaj ni cxirkauxiris la monton seir dum longa tempo.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ize ningabambani nabo; kuba ezweni labo andiyi kuninika nendawo engangokunyathela kwentende yonyawo; ngokuba ndimnikile uesawu intaba yakwasehire ukuba ayime.
ne komencu batalon kontraux ili, cxar mi ne donos al vi el ilia lando ecx largxecon de plando; cxar al esav mi donis, kiel heredajxon, la monton seir.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
uthi kuyo, itsho inkosi uyehova ukuthi, yabona, ndikuchasile, ntaba yakwasehire. ndosolulela isandla sam phezu kwakho, ndikwenze kube senkangala yakwankangala.
kaj diru al gxi:tiele diras la sinjoro, la eternulo:jen mi iras kontraux vin, ho monto seir, kaj mi etendos mian manon kontraux vin kaj faros vin absoluta dezerto.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yabona ke naba oonyana baka-amon, nabakamowabhi, nabasentabeni yakwasehire, owawungavumanga ukuba amasirayeli abangenele ekuphumeni kwawo ezweni laseyiputa; ngokuba abayeka, akabatshabalalisa;
kaj nun jen la amonidoj kaj la moabidoj kaj la logxantoj de la monto seir, tra kies lando vi ne permesis al la izraelidoj iri, kiam ili iris el la lando egipta, sed ili devis iri preter kaj ne ekstermi ilin-
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
njengoko walivuyelayo ilifa lendlu kasirayeli, ngenxa yokuba bekusenkangala kulo, ndiya kwenjenjalo kuwe; kuya kuba senkangala kuwe, ntaba yakwasehire, nelakwaedom lonke liphela; bazi ukuba ndinguyehova.
kiel vi gxojis pri la heredajxo de la domo de izrael, kiam gxi dezertigxis, tiel mi agos kun vi:vi farigxos dezerto, ho monto seir kaj la tuta edomujo; kaj oni ekscios, ke mi estas la eternulo.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :