Chiedi a Google

Hai cercato la traduzione di imunokompromitovaných da Ceco a Italiano

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Ceco

Italiano

Informazioni

Ceco

Protopic by neměl být používán u imunokompromitovaných dospělých nebo dětí.

Italiano

Protopic non deve essere somministrato a pazienti adulti o bambini immunocompromessi.

Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ceco

• Protopy by neměl být používán u imunokompromitovaných dospělých nebo dětí.

Italiano

Protopy non deve essere somministrato a pazienti adulti o bambini immunocompromessi.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.

Ceco

Neexistují žádné zkušenosti s použitím krému s imichimodem u imunokompromitovaných pacientů.

Italiano

Non si dispone di esperienza a livello clinico relative all’ uso di imiquimod crema in pazienti immunocompromessi.

Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ceco

Neexistují žádné zkušenosti s použitím krému s imichimodem u imunokompromitovaných pacientů.

Italiano

Non sono disponibili esperienze a livello clinico relative all’ uso di imiquimod crema in pazienti immunocompromessi.

Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ceco

imunokompromitovaných pacientů, u nichž se předpokládá špatná odezva na lokální léčbu.

Italiano

immunocompromessi, in cui ci si aspetta scarsa risposta ad una terapia topica.

Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ceco

Účinnost in vivo Parenterálně podaný anidulafungin byl účinný proti Candida spp. u imunokompetentních a imunokompromitovaných myších a králičích modelů.

Italiano

Attività in vivo Anidulafungina somministrata per via parenterale è stata efficace nei confronti di Candida spp. in modelli immunocompetenti e immunocompromessi di topo e coniglio.

Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ceco

Protože PROCOMVAX nebyl hodnocen u osob s nádorovým onemocněním ani u jinak imunokompromitovaných osob, je rozsah imunologické reakce u těchto jedinců neznámý.

Italiano

Poichè PROCOMVAX non è stato studiato in soggetti affetti da patologie maligne o altrimenti immunocompromessi, non si conosce l’ entità della risposta immunitaria in questi soggetti.

Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ceco

Studie přípravku VFEND u invazivní aspergilózy zahrnovala 277 imunokompromitovaných pacientů (pacientů, jejichž imunitní systém nefungoval náležitým způsobem).

Italiano

Lo studio su VFEND per l’ aspergillosi invasiva ha coinvolto 277 pazienti immunocompromessi, ossia con un sistema immunitario indebolito.

Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ceco

Zkušenost s podáním u silně imunokompromitovaných pacientů, kteří dostávají imunosupresiva, a u pacientů se závažnou neutropenií je omezená, protože tyto skupiny pacientů byly vyloučeny z klinického hodnocení fáze 3.

Italiano

L’esperienza in pazienti severamente immunocompromessi, che ricevevano terapia immunosoppressiva, e in pazienti con neutropenia severa è limitata in quanto questa popolazione di pazienti è stata esclusa dagli studi clinici di fase 3.

Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ceco

Infekce u imunokompromitovaného hostitele

Italiano

Infezione in ospite immunocompromesso

Ultimo aggiornamento 2014-12-09
Frequenza di utilizzo: 9
Qualità:

Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.

Ceco

Pimekrolimus ve formě krému by neměli užívat imunokompromitovaní dospělí nebo děti.

Italiano

Pimecrolimus crema non deve essere somministrato a pazienti adulti o bambini immunocompromessi.

Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ceco

Imunokompromitovaní jedinci (např. dialyzovaní pacienti, pacienti po transplantaci)

Italiano

Vaccinati immunodepressi (es. pazienti dializzati, pazienti trapiantati)

Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ceco

Pediatričtí pacienti Farmakokinetika anidulafunginu po alespoň 5- denním dávkování byla sledována u 24 imunokompromitovaných pediatrických (2 až 11 let) a adolescentních (12 až 17 let) pacientů s neutropenií.

Italiano

9 La farmacocinetica di anidulafungina dopo almeno 5 dosi giornaliere è stata esaminata in 24 soggetti immunocompromessi con neutropenia pediatrici (età 2-11 anni) e adolescenti (12-17 anni).

Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ceco

U některých kategorií subjektů s rizikem expozice HBV (např. hemodialyzovaných nebo imunokompromitovaných pacientů) se má zvážit preventivní přístup spočívající v zajištění udržení ochranné hladiny protilátek ≥ 10 mIU/ ml.

Italiano

Per alcune categorie di soggetti a rischio di esposizione al virus dell’ epatite B (HBV) (ad esempio pazienti sottoposti ad emodialisi o pazienti immunocompromessi) deve essere considerato un approccio cautelativo per assicurare che venga mantenuto un livello protettivo di anticorpi ≥ 10 mUI/ ml.

Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ceco

U těžce imunokompromitovaných jedinců, jimž byla nedopatřením aplikována vakcína obsahující virus spalniček byla popsána spalničková encefalitida s inkluzními tělísky (measles inclusion body encephalitis), pneumonitida a fatální průběh jako přímý důsledek diseminované infekce virem spalniček z vakcíny.

Italiano

Nei soggetti gravemente immunocompromessi, inavvertitamente vaccinati con un vaccino contenente morbillo, sono state riportate encefaliti da morbillo con corpi inclusi, polmoniti, ed esito fatale quale diretta conseguenza di un’ infezione diffusa dal virus vaccinico del morbillo.

Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ceco

Výbor CHMP dále dospěl k závěru, že přípravek Protopic by neměl být podáván imunokompromitovaným dospělým pacientům nebo dětem a neměl by být aplikován na léze, které jsou považovány za potencionálně maligní anebo premaligní, a že lymfadenopatie přítomná před zahájením léčby by měla být vyšetřena a pod stálou kontrolou.

Italiano

1 Protopic non deve essere impiegato in pazienti adulti o bambini con funzione immunitaria compromessa né applicato su lesioni che sono considerate potenzialmente maligne o di tipo premaligno e, infine, che un’ eventuale linfadenopatia presente all’ inizio della terapia deve essere investigata e tenuta monitorata.

Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ceco

Výbor CHMP dále dospěl k závěru, že přípravek Protopy by neměl být podáván imunokompromitovaným dospělým pacientům nebo dětem a neměl by být aplikován na léze, které jsou považovány za potencionálně maligní anebo premaligní, a že lymfadenopatie přítomná před zahájením léčby by měla být vyšetřena a pod stálou kontrolou.

Italiano

Inoltre, il CHMP ha concluso che Protopy non deve essere impiegato in pazienti adulti o bambini con funzione immunitaria compromessa né applicato su lesioni che sono considerate potenzialmente maligne o di tipo premaligno e, infine, che un’ eventuale linfadenopatia presente all’ inizio della terapia deve essere investigata e tenuta monitorata.

Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Ceco

imunokompromitovaní jedinci (viz bod 4. 3),

Italiano

soggetti immunocompromessi (vedere paragrafo 4.3),

Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ceco

0, 1, 2 a 12 měsíců • Bylo posíleno doporučení pro sérologické testování a podání dalších dávek v případě potřeby u imunokompromitovaných jedinců, u jedinců z vysoce rizikových skupin nereagujících na základní očkovaní a v případě předpokládané expozice viru hepatitidy B. • Současné podání pneumokokové konjugované vakcíny s vakcínou HBVAXPRO se nedoporučuje, jelikož nebylo dostatečně prostudováno. • U dialýzovaných pacientů, u kterých se po posilovací dávce zjistí nedostatečný titr protilátek, by mělo být zváženo použití alternativní vakcíny proti hepatitidě B.

Italiano

• Laddove i lattanti ricevano la schedula di vaccinazione accelerata (0, 1, 2 e 12 mesi), una dose di richiamo è richiesta al dodicesimo mese di età. • Ulteriori raccomandazioni di effettuare test sierologici e, ove necessario, di somministrare ulteriori dosi nei pazienti immunocompromessi, nei non responder appartenenti ad altri gruppi ad alto rischio e in caso di presunta esposizione al virus dell’ epatite B. • La somministrazione concomitante con il vaccino anti-pneumococcico coniugato non è raccomandata, in quanto non è stata sufficientemente studiata per HBVAXPRO. • Nei pazienti neuropatici in emodialisi nei quali si ottengono titoli anticorpali insufficienti anche dopo la somministrazione della dose di richiamo si deve considerare l’ uso di altri vaccini antiepatite B.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.

Ceco

• imunokompromitovaní jedinci (viz bod 4. 3), • těhotné ženy bez doložené pozitivní anamnézy planých neštovic (varicella) nebo laboratorního důkazu prodělané infekce, • novorozenci matek bez doložené pozitivní anamnézy planých neštovic nebo laboratorního důkazu prodělané infekce.

Italiano

• soggetti immunocompromessi (vedere paragrafo 4.3), • donne in gravidanza senza anamnesi positiva documentata di varicella o senza evidenza di una precedente infezione documentata da prove di laboratorio, • neonati da madri senza anamnesi positiva documentata di varicella o senza evidenza di una precedente infezione documentata da prove di laboratorio.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
4,401,923,520 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK