Hai cercato la traduzione di handelsselskaber da Danese a Maltese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Danese

Maltese

Informazioni

Danese

d) forbundne importører og handelsselskaber:

Maltese

(d) importaturi relatati u negozjanti:

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Danese

eksportører og importører/handelsselskaber, der er omfattet af den nye undersøgelse

Maltese

esportaturi u importaturi/kumpanniji kummerċjali li huma suġġetti għal investigazzjoni ġdida

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Danese

desuden producerer den eksporterende producent en række varer af rustfrit stål og kan sælge disse varer til de samme kunder i unionen gennem sine handelsselskaber.

Maltese

barra minn hekk, il-produttur esportatur jipproduċi firxa ta’ prodotti tal-azzar inossidabbli u jista’ jbigħ dawn il-prodotti lil klijenti komuni fl-unjoni permezz ta’ kumpaniji kummerċjali relatati.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Danese

(10) efter fremlæggelsen af de foreløbige konklusioner gjorde det kinesiske handelsselskab, hvortil der henvises i betragtning 25 i forordningen om midlertidig told, indsigelse imod anvendelsen af usa som referenceland som fastsat i betragtning 22 i forordningen, særlig under henvisning til, at der i usa ikke er nogen betydelig produktion. det gjorde desuden gældende, at årsagerne til at afvise tyrkiet som referenceland ikke var behørigt begrundede. dette handelsselskab underbyggede ikke sin påstand eller fremlagde nogen dokumentation.

Maltese

(10) wara l-iżvelar provviżorju, il-kumpannija kummerċjali Ċiniża msemmija fil-premessa (25) tar-regolament provviżorju oġġezzjonat għall-użu ta'l-istati uniti ta'l-amerika bħala pajjiż analogu kif dispost fil-premessa (22) ta'dak ir-regolament, b'mod partikolari fir-rigward ta'nuqqas, allegat, ta'produzzjoni fl-istati uniti. barra minn hekk, hija stqarriet li r-raġunijiet għaliex it-turkija ma tqisitx ma kinux ġustifikati kif xieraq. din il-kumpannija kummerċjali ma ssostanzjatx l-istqarrija tagħha u lanqas ma pprovdiet evidenza.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Danese

(10) efter fremlæggelsen af de foreløbige konklusioner gjorde det kinesiske handelsselskab, hvortil der henvises i betragtning 4 ovenfor, indsigelse imod anvendelsen af usa som referenceland som fastsat i betragtning 22 i forordningen om midlertidig told, særlig under henvisning til, at der i usa ikke er nogen betydelig produktion. det gjorde desuden gældende, at årsagerne til at afvise tyrkiet som referenceland ikke var behørigt begrundede. dette handelsselskab underbyggede ikke sin påstand eller fremlagde nogen dokumentation.

Maltese

(10) wara l-iżvelar proviżorju, il-kumpanija kummerċjali Ċiniża msemmija fil-premessa (4) hawn fuq, oġġezzjonat għall-użu ta'l-istati uniti ta'l-amerika bħala pajjiż analogu kif preskritt fil-premessa (22) tar-regolament proviżorju, b'mod partikolari fir-rigward ta'nuqqas ta'produzzjoni allegat fl-istati uniti. barra minn hekk, hija stqarriet li r-raġunijiet għaliex it-turkija ma tqisitx ma kinux ġustifikati kif xieraq. din il-kumpanija kummerċjali ma ssostanzjatx l-istqarrija tagħha u lanqas ma pprovdiet evidenza.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Danese

(12) efter fremlæggelsen af de endelige konklusioner fortsatte dette handelsselskab med at bestride, at usa var egnet som referenceland, idet det henviste til, at det var vanskeligt at verificere oplysningerne fra den amerikanske producent, fordi det pågældende selskabs produktion i usa var ophørt, således at oplysningerne eventuelt ikke var pålidelige. det skal i denne henseende bemærkes, at den amerikanske producent som nævnt i betragtning 11 ovenfor i hele undersøgelsesperioden fortsat producerede betydelige mængder semsgarvet læder (vaskeskind) i usa med henblik på salg på hjemmemarkedet. hertil kommer, at oplysningerne vedrørende undersøgelsesperioden, på grundlag af hvilke den normale værdi blev fastsat, på behørig vis blev verificeret hos den amerikanske producent og blev fundet korrekte og pålidelige. handelsselskabets krav afvises derfor.

Maltese

(12) wara l-iżvelar definittiv, dan in-negozjant baqa'jikkontesta kemm l-istati uniti huwa xieraq bħala pajjiż analogu u sostna li d-data pprovduta mill-produttur ta'l-istati uniti diffiċli tiġi vverifikata minħabba li din il-kumpanija kienet waqfet il-produzzjoni tagħha fl-istati uniti, u għalhekk din d-data tista'ma tkunx ta'min jorbot fuqha. f’dan ir-rigward, ta'min jinnota, li matul il-pi, kif imsemmi fil-premessa (11) hawn fuq, il-produttur kien għadu jipproduċi kwantitajiet konsiderevoli ta'kamoxxi tal-ġilda fl-istati uniti għal bejgħ fuq is-suq domestiku tagħha. barra minn dan, id-data għall-pi li fuqha l-valur normali ġie stabbilit ġiet ivverifikata kif xieraq fuq il-post ta'produzzjoni tal-produttur ta'l-istati uniti u nstab li kienet preċiża u ta'min jorbot fuqha.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Danese

(12) efter fremlæggelsen af de endelige konklusioner fortsatte dette handelsselskab med at bestride, at usa var egnet som referenceland, idet det henviste til, at det var vanskeligt at verificere oplysningerne fra den amerikanske producent, fordi det pågældende selskabs produktion i usa var ophørt, således at oplysningerne eventuelt ikke var pålidelige. det skal i denne henseende bemærkes, at den amerikanske producent som nævnt i betragtning 11 ovenfor i hele undersøgelsesperioden fortsat producerede betydelige mængder semsgarvet læder (vaskeskind) i usa med henblik på salg på hjemmemarkedet. hertil kommer, at oplysningerne vedrørende undersøgelsesperioden, på grundlag af hvilke den normale værdi blev fastsat, på behørig vis blev verificeret hos den amerikanske producent og blev fundet korrekte og pålidelige. handelsselskabets krav afvises derfor.

Maltese

(12) wara l-iżvelar definittiv, dan in-negozjant baqa'jikkontesta l-validità ta'l-istati uniti bħala pajjiż analogu, billi sostna li jkun diffiċli li d-data pprovduta mill-produttur ta'l-istati uniti tiġi verifikata minħabba li din il-kumpannija kienet waqfet il-produzzjoni tagħha fl-istati uniti, u għalhekk din d-data tista'ma tkunx affidabbli. f'dan ir-rigward, ta'min jinnota, li matul il-pi, kif imsemmi fil-premessa (11), il-produttur kien għadu jipproduċi kwantitajiet konsiderevoli ta'ġild kamoxxa fl-istati uniti għal bejgħ fuq is-suq domestiku tagħha. barra minn dan, id-data għall-pi li fuqha l-valur normali ġie stabbilit ġiet debitament verifikata fuq il-post ta'produzzjoni tal-produttur ta'l-istati uniti u nstab li kienet preċiża u affidabbli.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Danese

(129) to grupper af eksporterende producenter foretog langt størstedelen af deres eksportsalg via et forretningsmæssigt forbundet handelsselskab i et tredjeland. eksportprisen for disse to grupper af eksporterende producenter blev fastsat på grundlag af de forretningsmæssigt forbundne handelsselskabers priser ved videresalg til de første uafhængige kunder i fællesskabet med undtagelse af nogle få transaktioner, som svarede til disse eksporterende producenters direkte salg til uafhængige kunder i fællesskabet. i sidstnævnte tilfælde blev eksportprisen fastlagt som den pris, der faktisk betaltes eller skulle betales for den pågældende vare ved eksportsalg fra ukraine til fællesskabet.

Maltese

(129) Żewġ gruppi ta'produtturi li jesportaw għamlu l-maġġoranza vasta tal-bejgħ mill-esportazzjoni tagħhom permezz ta'kumpanija kummerċjali relatata li kienet tinsab f’pajjiż terz. il-prezz ta'l-esportazzjoni għal dawk iż-żewġ gruppi ta'produtturi li jesportaw kien stabbilit fuq il-bażi tal-prezzijiet tal-bejgħ mill-ġdid tal-kumpaniji kummerċjali relatati lill-ewwel klijenti indipendenti fil-komunità, ħlief għall-ftit transazzjonijiet li jikkorrispondu għal bejgħ dirett ta'dawk il-produtturi li jesportaw lil klijenti indipendenti fil-komunità. fil-każ ta'l-aħħar, il-prezz ta'l-esportazzjoni kien iddeterminat bħala l-prezz li effettivament tħallas jew jista'jitħallas għall-prodott meta mibjugħ għall-esportazzjoni mill-ukraina lill-komunità.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Danese

(134) i den forbindelse bør det bemærkes, at påstanden om, at den fortjenstmargen, som blev anvendt ved beregningen af denne justering, var højere end ef-erhvervsgrenens målfortjeneste, er irrelevant. de to fortjenstmargener er blevet beregnet i forskellige sammenhænge og har forskellige formål. derudover beviser det ikke, at den anvendte fortjenstmargen er urimelig. i dette tilfælde bør der mindes om, at den anvendte fortjenstmargen var baseret på bekræftede oplysninger, som blev forelagt af de samarbejdsvillige selskaber og vedrørte undersøgelsesperioden. ydermere blev der ikke forelagt dokumentation for, hvordan de samarbejdsvillige selskabers salg af de forskellige typer af samme vare kunne have givet anledning til en ukorrekt beregning. under disse omstændigheder opretholdes justeringen i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 10, litra i), for salg, der er blevet foretaget via de forretningsmæssigt forbundne handelsselskaber.

Maltese

(134) f’dan ir-rigward, ta'min jinnota li l-asserzjoni li l-marġni ta'profitt użat biex jiġi bbażat dan l-aġġustament kien ogħla mill-profitt immirat ta'l-industrija komunitarja mhux rilevanti. iż-żewġ marġnijiet ta'profitt jiġu stabbiliti f’kuntest differenti u jaqdu finijiet differenti. barra minn hekk, ma jippruvax li l-marġni ta'profitt li ntuża ma kienx raġonevoli. fil-każ preżenti, ta'min ifakkar li l-marġni ta'profitt użat kien ibbażat fuq informazzjoni vverifikata li tressqet minn kumpaniji li kkooperaw u li għandha x’taqsam ma'l-ip. barra minn hekk, ma ġiet provduta l-ebda evidenza dwar kif it-tipi tal-prodotti simili mibjugħa minn dawn il-kumpaniji li kkooperaw kienu se jippreġudikaw il-kalkulazzjoni tal-marġni ta'profitt. f’dawn iċ-ċirkostanzi, skond l-artikolu 2(10)(i), inżamm l-aġġustament għall-bejgħ li sar permezz tal-kumpaniji kummerċjali relatati.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Danese

(15) efter fremlæggelsen af de foreløbige resultater gjorde det i betragtning 25 i forordningen om midlertidig told anførte kinesiske handelsselskab gældende, at der burde foretages en yderligere justering for forskelle i fysiske egenskaber, eftersom en del af det semsgarvede læder (vaskeskind), der blev eksporteret til fællesskabet fra kina, var i form af patchwork, fremstillet af rester af semsgarvet læder (vaskeskind), der var af ringere kvalitet end det semsgarvede læder (vaskeskind), der blev solgt af den amerikanske erhvervsgren.

Maltese

(15) bħala segwitu għall-iżvelar provviżorju, il-kumpannija kummerċjali Ċiniża msemmija fil-premessa (25) tar-regolament provviżorju talbet li jsir aġġustament ieħor fir-rigward ta'differenzi fil-karatteristiċi fiżiċi minħabba li xi parti mill-ġild kamoxxa esportat lejn il-komunità mill-rpĊ kienet f'sura ta'xogħol ta'rqajja, magħmula minn biċċiet żgħar ta'fdalijiet ta'ġild kamoxxa, li kienu ta'kwalità inqas tajba mill-ġild kamoxxa mibjugħ mill-industrija ta'l-istati uniti.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Danese

(15) efter fremlæggelsen af de foreløbige resultater gjorde det i betragtning 4 ovenfor anførte kinesiske handelsselskab gældende, at der burde foretages en yderligere justering for forskelle i fysiske egenskaber, eftersom en del af det semsgarvede læder (vaskeskind), der blev eksporteret til fællesskabet fra kina, var i form af patchwork, fremstillet af rester af semsgarvet læder (vaskeskind), der var af ringere kvalitet end det semsgarvede læder (vaskeskind), der blev solgt af den amerikanske erhvervsgren.

Maltese

(15) bħala segwitu għall-iżvelar proviżorju, il-kumpanija kummerċjali Ċiniża msemmija fil-premessa (4) hawn fuq, talbet li għandu jsir aġġustament ieħor fir-rigward ta'differenzi fil-karatteristiċi fiżiċi minħabba li xi wħud mill-kamoxxi tal-ġilda esportati lejn il-komunità mill-rpĊ kienu f’sura ta'xogħol ta'rqajja, magħmula minn biċċiet żgħar milli jifdal ta'kamoxxa tal-ġilda, li kienu ta'kwalità inqas tajba mill-kamoxxa tal-ġilda mibjugħa mill-industrija ta'l-istati uniti.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Danese

(16) påstanden blev undersøgt på grundlag af de oplysninger, som handelsselskabet fremlagde, og accepteret i det omfang, at det var muligt at konstatere eksporten af semsgarvet læder (vaskeskind) i form af patchwork. der blev således foretaget en yderligere justering med hensyn til semsgarvet læder (vaskeskind) i form af patchwork for at sikre en rimelig sammenligning mellem den normale værdi og eksportprisen ved at øge justeringen for forskelle i de fysiske egenskaber som beskrevet i betragtning 26 i forordningen om midlertidig told.

Maltese

(16) it-talba ġiet eżaminata abbażi ta'l-informazzjoni pprovduta mill-kumpanija kummerċjali u milqugħa sa fejn l-esportazzjonijiet ta'l-irqajja tal-kamoxxa tal-ġilda setgħu jiġu identifikati. għalhekk, sar aktar aġġustament fir-rigward tax-xogħol tar-rqajja mill-kamoxxa tal-ġilda sabiex jiġi żgurat paragun ġust bejn il-valur normali u l-prezz ta'esportazzjoni, biż-żieda fl-aġġustament għad-differenzi fil-karatteristiċi fiżiċi stabbiliti fil-premessa (26) tar-regolament proviżorju.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Danese

(16) påstanden blev undersøgt på grundlag af de oplysninger, som handelsselskabet fremlagde, og accepteret i det omfang, at det var muligt at konstatere eksporten af semsgarvet læder (vaskeskind) i form af patchwork. der blev således foretaget en yderligere justering med hensyn til semsgarvet læder (vaskeskind) i form af patchwork for at sikre en rimelig sammenligning mellem den normale værdi og eksportprisen ved at øge justeringen for forskelle i de fysiske egenskaber som beskrevet i betragtning 26 i forordningen om midlertidig told.

Maltese

(16) it-talba ġiet eżaminata abbażi ta'l-informazzjoni pprovduta mill-kumpannija kummerċjali u milqugħa sa fejn l-esportazzjonijiet ta'l-irqajja tal-ġild kamoxxa setgħu jiġu identifikati. għalhekk, sar aktar aġġustament fir-rigward tax-xogħol tar-rqajja mill-ġild kamoxxa sabiex jiġi żgurat paragun ġust bejn il-valur normali u l-prezz ta'esportazzjoni, biż-żieda fl-aġġustament għad-differenzi fil-karatteristiċi fiżiċi stabbiliti fil-premessa (26) tar-regolament provviżorju.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Danese

(24) der blev efter accepten af et kinesisk handelsselskabs påstand som anført i betragtning 15 ovenfor og den relevante justering med hensyn til dumpingberegningerne foretaget en lignende justering af importpriserne for den pågældende vare som følge af den lavere kvalitet af semsgarvet læder (vaskeskind) eksporteret til fællesskabet fra kina i form af patchwork med henblik på beregningen af prisunderbudsniveauet. justeringen for kvalitetsforskelle som anført i betragtning 35 i forordningen om midlertidig told blev derfor justeret i opadgående retning. på dette grundlag viste sammenligningen, at den pågældende vare med oprindelse i kina i undersøgelsesperioden blev solgt i fællesskabet til priser, der lå 29% under ef-erhvervsgrenens priser.

Maltese

(24) wara li ntlaqgħet it-talba magħmula mill-kumpanija kummerċjali Ċiniża kif stabbilit fil-premessa (16) hawn fuq, u l-aġġustament rilevanti magħmul għall-fini tal-kalkoli ta'dumping, sar aġġustament bħalu fil-prezzijiet ta'importazzjoni tal-prodott ikkonċernat minħabba l-kwalità ifqar tal-kamoxxi tal-ġilda esportati lejn il-komunità mill-rpĊ taħt sura ta'xogħol ta'rqajja għall-fini ta'kalkolu tal-livell ta'qtugħ fil-prezz. l-aġġustament minħabba differenzi fil-kwalità stabbilit fil-premessa (35) tar-regolament proviżorju għalhekk tranġa ‘l fuq. abbażi ta'dan, il-paragun wera li matul il-pi, il-prodotti kkonċernati li joriġinaw fl-rpĊ inbiegħu fil-komunità bi prezzijiet li qatgħu il-prezzijiet ta'l-industrija komunitarja, meta espressi bħala perċentwal ta'dawn ta'l-aħħar, b’29%.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Danese

(24) der blev efter accepten af et kinesisk handelsselskabs påstand som anført i betragtning 16 ovenfor og den relevante justering med hensyn til dumpingberegningerne foretaget en lignende justering af importpriserne for den pågældende vare som følge af den lavere kvalitet af semsgarvet læder (vaskeskind) eksporteret til fællesskabet fra kina i form af patchwork med henblik på beregningen af prisunderbudsniveauet. justeringen for kvalitetsforskelle som anført i betragtning 35 i forordningen om midlertidig told blev derfor justeret i opadgående retning. på dette grundlag viste sammenligningen, at den pågældende vare med oprindelse i kina i undersøgelsesperioden blev solgt i fællesskabet til priser, der lå 29% under ef-erhvervsgrenens priser.

Maltese

(24) wara li ntlaqgħet it-talba magħmula mill-kumpannija kummerċjali Ċiniża kif stabbilit fil-premessa (16) hawn fuq, u l-aġġustament relevanti magħmul għall-fini tal-kalkoli ta'dumping, sar aġġustament bħalu fil-prezzijiet ta'importazzjoni tal-prodott konċernat minħabba l-kwalità ifqar tal-ġild kamoxxa esportat lejn il-komunità mill-rpĊ taħt sura ta'xogħol ta'rqajja għall-fini ta'kalkolu tal-livell ta'qtugħ fil-prezz. l-aġġustament minħabba differenzi fil-kwalità stabbilit fil-premessa (35) tar-regolament provviżorju ġie għalhekk rivedut 'il fuq. abbażi ta'dan, il-paragun wera li matul il-pi, il-prodott konċernat li joriġina mill-rpĊ inbiegħ fil-komunità bi prezzijiet inqas mill-prezzijiet ta'l-industrija komunitarja, meta espress bħala perċentwal ta'dawn ta'l-aħħar, b'29%.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Danese

(25) når der skal tages stilling til disse argumenter, må det ikke glemmes, at eksportører (producenter/eksportører eller handelsselskaber/eksportører) kan gøre brug af såkaldte "advance licences" (forudgående licenser) til toldfrit at importere materialer, der anvendes i produktionen af eksportvarer. i de forudgående licenser beregnes den bevilgede import enten i importmængde eller importværdi. i begge tilfælde fastsættes de satser, der anvendes til at bestemme de tilladte toldfrie indkøb for de fleste varer, herunder den pågældende vare, på grundlag af gældende standard input/output-normer (sion). de materialer, der angives i de forudgående licenser, er varer, der anvendes i produktionen af den pågældende færdige eksportvare.

Maltese

(25) meta jkunu ttrattati dawn l-argumenti, għandu jitfakkar li liċenzi bil-quddiem huma disponibbli għall-esportaturi (manifatturi-esportaturi jew kummerċjanti esportaturi) biex ikunu jistgħu jimportaw prodotti użati fil-produzzjoni ta'esportazzjonijiet, bla ħlas tad-dazju. il-liċenzi bil-quddiem ikejlu l-unitajiet ta'importazzjonijiet awtorizzati jew f’termini tal-kwantità tagħhom jew f’termini tal-valur tagħhom. fiż-żewġ każijiet huma stabbiliti r-rati użati biex ikun stabbilit ix-xiri bla dazju, għall-maġġoranza tal-prodotti inkluż il-prodott kopert b’din l-investigazzjoni, fuq il-bażi ta'standard input output norms (sion). l-oġġetti speċifikati fil-liċenzi bil-quddiem huma oġġetti użati fil-produzzjoni tal-prodott lest rilevanti esportat.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Danese

(27) hvad angår den eksportør, hvis samlede salg til fællesskabet gik til den med ham forretningsmæssigt forbundne importør i fællesskabet, som derefter videresolgte til et med ham forbundet handelsselskab, er eksportprisen beregnet ved fra videresalgsprisen til første uafhængige køber at fratrække alle omkostninger, der påløb mellem indførsel og videresalg hos den forbundne importør og det forbundne handelsselskab, samt et rimeligt beløb til dækning af fortjeneste, for dermed at fastsætte en pålidelig eksportpris i overensstemmelse med artikel 2, stk. 9, i grundforordningen. nævnte fortjeneste er beregnet på grundlag af den fortjeneste, som de uafhængige samarbejdsvillige importører opnåede i gennemsnit, dvs. 9% af det forbundne handelsselskabs omsætning.

Maltese

(27) dwar l-esportatur liema bejgħ lill-komunità saru kolha lill-importatur relatat tiegħu fil-komunità li mbagħad biegħ lil kummerċjant mhux relatat, il-prezz tal-esportazzjoni ġie mibni billi tnaqqas mill-prezz tal-bejgħ mill-ġdid lill-ewwel xerrej indipendenti l-ispejjeż kollha bejn l-importazzjoni u l-bejgħ mill-ġdid li ntefqu kemm mill-importatur relatat u l-kummerċjant relatat kif ukoll għal ammont raġjonevoli ta'profitt sabiex ikun stabilit prezz ta'esportazzjoni ta'min jorbot fuqu skond l-artikolu 2(9) tar-regolament tal-bażi. l-ammont għall-profitt ġie kalkolat b'referenza għal dak irrealizzat mill-importaturi indipendenti li kkoperaw bejn wieħed u ieħor, i.e. 9% fuq il-bejgħ imdawwar tal-kummerċjant relatat.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Danese

(30) depb på efter-eksportbasis står åben for producenter/eksportører eller handelsselskaber/eksportører (dvs. forhandlere).

Maltese

(30) il-depb fuq bażi ta'wara l-esportazzjoni huwa disponibbli għal esportaturi ta'fabbrikazzjoni jew esportaturi merkantili (jiġifieri negozjanti).

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Danese

(30) det samarbejdsvillige eksporterende handelsselskab gjorde gældende, at kommissionen ikke havde været i stand til at påvise en begrundet årsagssammenhæng med hensyn til importen af den pågældende vare. dette handelsselskab gjorde desuden indsigelse imod analysen i forordningen om midlertidig told, idet det gjorde gældende, at der ikke er nogen årsagssammenhæng mellem importpriserne og ef-erhvervsgrenens negative rentabilitet i undersøgelsesperioden, fordi importpriserne var konstant lave, selv når ef-erhvervsgrenen var rentabel.

Maltese

(30) il-kummerċjant esportatur koperanti saħaq li l-kummissjoni naqset milli tistabbilixxi kawżazzjoni b'sisien sodi dwar l-importazzjonijiet tal-prodott konċernat. huwa oġġezzjona wkoll dwar l-analiżi fir-regolament provviżorju meta saħaq li billi l-prezzijiet ta'importazzjoni kienu baxxi għal żmien twil u b'mod partikolari anke meta l-industrija komunitarja kien fiha l-qligħ, m'hemm ebda rabta ta'każwalità bejn il-prezzijiet ta'importazzjoni u l-possibbiltà negattiva ta'qligħ ta'l-industrija komunitarja matul il-pi.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Danese

(30) det samarbejdsvillige eksporterende handelsselskab gjorde gældende, at kommissionen ikke havde været i stand til at påvise en begrundet årsagssammenhæng med hensyn til importen af den pågældende vare. dette handelsselskab gjorde desuden indsigelse imod analysen i forordningen om midlertidig told, idet det gjorde gældende, at der ikke er nogen årsagssammenhæng mellem importpriserne og ef-erhvervsgrenens negative rentabilitet i undersøgelsesperioden, fordi importpriserne var konstant lave, selv når ef-erhvervsgrenen var rentabel.

Maltese

(30) il-kummerċjant esportatur li kkoopera saħaq li l-kummissjoni naqset milli tistabbilixxi kawżazzjoni b’sisien sodi dwar l-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat. huwa oġġezzjona wkoll dwar l-analiżi fir-regolament proviżorju meta saħaq li peress li l-prezzijiet ta'importazzjoni kienu baxxi għal żmien twil u b'mod partikolari anke meta l-industrija tal-komunità kien fiha l-qligħ, m’hemm ebda rabta ta'każwalità bejn il-prezzijiet ta'importazzjoni u l-possibbiltà negattiva ta'qligħ ta'l-industrija tal-komunità matul il-pi.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
4,401,923,520 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK