Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
138 afmåling af pegasysdosis
142 hur man mäter upp pegasys- dosen
Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
skum kan vanskeliggøre en korrekt afmåling af dosis.
skum kan interferera med uppmätningen av dosen så att den ej blir korrekt.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.
dette kan påvirke den korrekte afmåling af dosis.
225 cylinderampullerna skall kontrolleras ofta och skall inte användas om de innehåller klumpar eller om fasta, vita partiklar fastnar på botten eller väggarna av ampullen och ger ett frostigt utseende.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.
afmåling af viraferon dosis fra det færdigtilberedte pulver til injektionsvæske
r fö beräkning av dosen viraferon ta bort skyddet från injektionsflaskan.
Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
til afmåling af den korrekte dosis medfølger en afmålingssprøjte af plastik.
i varje förpackning finns en dosspruta för att mäta upp rätt dos.
Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
den vedlagte doseringssprøjte bruges således til nøjagtig afmåling af dosis:
för att mäta upp exakt dos använd doseringssprutan och adaptern som finns i förpackningen enligt följande:
Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
doseringssprøjten er vedlagt til nøjagtig afmåling af den foreskrevne dosis oral opløsning.
doseringssprutan skall användas för uppmätning av förskriven dos oral lösning.
Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
destillatet opsamles i den 200 ml målekolbe, som anvendtes til afmåling af vinen.
samla upp destillatet i den 200 ml mätkolv som användes för att mäta upp vinet.
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
måleskeen skal bruges til afmåling af den foreskrevne mængde ciprofloxacinsuspension 50 mg/ ml..
den graderade doseringsskeden med markeringen 1/ 2 är ekvivalent med 2, 6 ml innehållande 2, 5 ml av suspensionen och 1/ 1 är ekvivalen med 5, 2 ml innehållande 5, 0 ml av färdig
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.
afmåling af introna dosis fra det færdigtilberedte pulver til injektionsvæske fjern låget fra hætteglasset.
beräkning av dosen introna ta bort skyddet från injektionsflaskan.
Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
en plastikadapter og en doseringssprøjte er vedlagt til nøjagtig afmåling af den foreskrevne dosis oral opløsning.
en plastadapter och en doseringsspruta för oral administrering tillhandahålls för att underlätta en korrekt uppmätning av den förskrivna dosen oral lösning.
Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
en måleske leveres med hver flaske til afmåling af 2, 5 ml og 5 ml doser af den orale suspension.
en doseringssked medföljer varje flaska för att mäta upp 2, 5 och 5 ml doser av den orala suspensionen.
Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
afmåling af introna dosis fra det færdigtilberedte pulver til injektionsvæske vend hætteglasset og sprøjten med bunden i vejret i den ene hånd.
beräkning av dosen introna från det beredda pulvret till injektionsvätska, lösning vänd injektionsflaskan med sprutan upp och ner i ena handen.
Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
ryst ikke kraftigt, da dette kan forårsage, at indholdet skummer, hvilket kan påvirke den korrekte afmåling af dosis.
skaka inte kraftigt, då kan det bildas skum vilket kan påverka doseringsnoggrannheten.
Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
483 afmåling af introna dosis tag pennen ud af køleskabet cirka en halv time før indgift af dosis, således at opløsningen i pennen har stuetemperatur, når den indsprøjtes.
473 beräkning av dosen introna ta ut pennan från kylskåpet ungefär en halvtimme innan dosen ges så att vätskan i pennan är rumstempererad vid injektionstillfället.
Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:
afmåling af mircera dosis • fjern beskyttelseshætten fra hætteglasset (1). • rens gummiet på toppen af hætteglasset med en renseserviet med sprit.
hur man förbereder mircera- dosen ta bort det skyddande locket från injektionsflaskan (1). ● rengör gummiproppen på injektionsflaskan med en injektionstork. ●
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.
hvis de er voksen og vælger at bruge andet til afmåling (målebæger eller teske) så vær sikker på, at den hele dosis indtages, da noget viramune kan være tilbage i bægeret eller på skeen.
om du är vuxen och väljer ett annat mått (t ex dosmugg eller tesked) är det viktigt att vara säker på att hela dosen tas, eftersom en del viramune kan finnas kvar i muggen eller skeden.
Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
dejen forberedes på en direkte måde. efter afmåling af de forskellige råvarer blandes disse i et trug med varmt vand. med en æltemaskine æltes en mellemfast dej, som lægges til hævning. efter denne hvileperiode, der betegnes "modning", skærer en maskine dejen i skiver, som formes til lange tynde brød og placeres i smurte forme, hvor de hæver. efter hævningen anbringes brødene i forme uden låg og bages i en herdovn med dampsystem. efter bagningen tages produkterne ud af formene og lægges til afkøling på vogne. de skæres derefter i små skiver, som anbringes på et bånd, hvor de ristes. de små ristede skiver anbringes i skuffer og emballeres efter en passende afkøling i en aluminiumsindpakning forsynet med et beskyttelsespapir. de således indpakkede ristede brød anbringes i små fortrykte kartonæsker, som igen emballeres i store æsker. produktet vejer 200 g, med en tolerance på 7%. de lukkede æsker leveres i en ren varevogn.
degen bereds på direkt sätt. råvarorna och tillsatserna doseras i ett baktråg och rörs ihop med varmt vatten. smeten knådas i degmaskin till en halvfast deg, som får vila. degen skärs sedan med skärmaskin till bitar som formas till avlånga bröd. bröden läggs i infettade bakformar där de får jäsa enligt specifikationerna. de färdigjästa bröden skjuts in i ugnen i öppna formar och bakas i vattenånga. efter gräddning tas bröden ut ur formarna och läggs på vagnar för att svalna. därefter skärs de i skärmaskin till skivor som läggs på ett band för rostning. de rostade bröden läggs i lådor, och sedan de kylts av tillräckligt förpackas de i pappersförstärkt aluminiumfolie. aluminiumförpackningarna läggs i papperslådor försedda med tryck, och dessa lådor packas i större kartonger. produkten väger 200 gram med en tolerans på ±7%. de förslutna kartongerna lastas på en ren lastbil.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta