Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
mõistmatud, lepingu rikkujad, armuheitmatud, halastamatud,
insipientes inconpositos sine affectione absque foedere sine misericordi
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ma teen lepingu enese ja sinu vahel ja sind üpris väga paljuks!”
ponamque foedus meum inter me et te et multiplicabo te vehementer nimi
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ma panen pilvedesse oma vikerkaare ja see on lepingu tähiseks minu ja maa vahel!
arcum meum ponam in nubibus et erit signum foederis inter me et inter terra
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
te peate oma eesnaha liha ümber lõikama ja see olgu minu ja teie vahelise lepingu märgiks.
et circumcidetis carnem praeputii vestri ut sit in signum foederis inter me et vo
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ja uue lepingu vahemehe jeesuse juurde ja piserdamisvere juurde, mis paremini räägib kui aabeli veri.
et testamenti novi mediatorem iesum et sanguinis sparsionem melius loquentem quam abe
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ja ta ütles neile: „see on minu veri, lepingu veri, mis ära valatakse paljude eest.
et ait illis hic est sanguis meus novi testamenti qui pro multis effunditu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aga nüüd on tema saanud seda kallima ameti, mida parema lepingu vahemees ta ka on, mis on rajatud parematele tõotustele.
nunc autem melius sortitus est ministerium quanto et melioris testamenti mediator est quod in melioribus repromissionibus sanctum es
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nõnda sõlmisid nad beer-sebas lepingu. siis abimelek ja tema väepealik piikol tõusid ja läksid tagasi vilistide maale.
et inierunt foedus pro puteo iurament
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aga eesnahaga meesterahvas, kelle eesnaha liha ei ole ümber lõigatud, tuleb hävitada oma rahva seast: ta on tühistanud minu lepingu!”
masculus cuius praeputii caro circumcisa non fuerit delebitur anima illa de populo suo quia pactum meum irritum feci
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
selsamal päeval issand tegi aabramiga lepingu ja ütles: „sinu soole ma annan selle maa egiptuseojast suure jõeni, frati jõeni,
in die illo pepigit dominus cum abram foedus dicens semini tuo dabo terram hanc a fluvio aegypti usque ad fluvium magnum flumen eufrate
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ja jumal ütles: „lepingu tähis, mille ma teen enese ja teie ja iga teie juures oleva elava hinge vahel igavesteks põlvedeks, on see:
dixitque deus hoc signum foederis quod do inter me et vos et ad omnem animam viventem quae est vobiscum in generationes sempiterna
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ja jumal ütles noale: „see on selle lepingu tähis, mille ma olen teinud enese ja kõige liha vahel, mis maa peal on.”
dixitque deus noe hoc erit signum foederis quod constitui inter me et inter omnem carnem super terra
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ja nemad vastasid: „me näeme selgesti, et issand on sinuga! seepärast me ütleme: olgu meie vahel vanne, meie ja sinu vahel, ja me teeme sinuga lepingu,
qui responderunt vidimus tecum esse dominum et idcirco nunc diximus sit iuramentum inter nos et ineamus foedu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: