Chiedi a Google

Hai cercato la traduzione di soveltamisohjeissa da Finlandese a Portoghese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Finlandese

Portoghese

Informazioni

Finlandese

Käyttö soveltamisohjeissa

Portoghese

Uso nos manuais de utilização

Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Finlandese

Indikaattori näissä sanomien soveltamisohjeissa

Portoghese

Indicador no manual de utilização de mensagens

Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

liitteessä olevissa soveltamisohjeissa kuvatut käyttäjätietosegmentit

Portoghese

Segmentos de dados do utilizador descritos no manual de utilização em anexo

Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

Ehdot on eriteltävä selkeästi asiaankuuluvissa soveltamisohjeissa.

Portoghese

Estas condições devem ser claramente especificadas no correspondente manual de utilização

Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

Pakollisuus tai valinnaisuus on ilmoitettu asiaankuuluvissa soveltamisohjeissa.

Portoghese

Obrigatório ou condicional, conforme especificado no correspondente manual de utilização.

Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

Soveltamisohjeissa ei ole riittävällä tarkkuudella määritelty, kuinka valmistajan sekä tukkuportaan markkinaosuus määritellään.

Portoghese

Nas orientações não está determinado, com suficiente exactidão, como se define a quota de mercado do produtor e do comércio grossista.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Finlandese

Käyttöindikaattoreiden ainoa tarkoitus sanomien soveltamisohjeissa on taata yhtenäinen käytäntö sisävesiliikenteen elektronisissa alusten ilmoittautumisjärjestelmissä.

Portoghese

Nos manuais de utilização das mensagens, os indicadores de uso são utilizados explicitamente para garantir um uso uniforme no âmbito das notificações electrónicas das embarcações fluviais.

Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

Yksinkertaiset tietoalkiot tai koostetiedot: Pakollisuus tai valinnaisuus on ilmoitettu asiaankuuluvassa segmenttihakemistossa ja soveltamisohjeissa.

Portoghese

Elementos de dados simples ou compostos: obrigatórios ou condicionais, conforme especificado no repertório de segmentos e manual de utilização correspondentes.

Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

Eri sanomien kehityksestä vastaava organisaatio ilmoitetaan tietoalkiossa UNH 0051 tai sanomien soveltamisohjeissa tai alla mainituissa kooditaulukoissa.

Portoghese

A agência de controlo para as diferentes mensagens é designada no elemento de dados UNH 0051 ou nos próprios manuais de utilização ou nas tabelas de códigos que se seguem.

Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

Jos sanomien soveltamisohjeissa käytetään pienempää numeroa kuin mitä ISO-standardi edellyttää, viimeksi mainittu ilmoitetaan suluissa.

Portoghese

Se nos manuais de utilização das mensagens for usado um número inferior ao exigido pela norma ISO, este será indicado entre parêntesis.

Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

Selvää kuitenkin on, että hallituksen myöhemmissä soveltamisohjeissa jatkettiin saman periaatteen soveltamista kesäkuuhun 2005 ja rekisteröintikäytäntö muuttui vasta kyseisen päivän jälkeisten rekisteröintien osalta.

Portoghese

Contudo, é um facto que sucessivas circulares do Governo reafirmavam esta posição até Junho de 2005 e apenas alteraram a prática em matéria de registo no que se refere aos registos efectuados após essa data.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

Soveltamisohjeissa todetaan norjaksi seuraavaa: ”Det gis ikke fritak for dokumentavgift med mindre det er direkte hjemmel i loven eller stortingsvedtak”.

Portoghese

O texto em norueguês é o seguinte: «Det gis ikke fritak for dokumentavgift med mindre det er direkte hjemmel i loven eller stortingsvedtak».

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

Kun kyse on kilpailuoikeudellisesta sääntelystä alalla, jolla kilpailu käydään tavaramerkkien välillä, tulisi soveltamisohjeissa selkeästi todeta, että markkinaosuuksia laskettaessa tarkastellaan aina kutakin toimitusporrasta erikseen.

Portoghese

Tratando-se da vertente da regulamentação em matéria de concorrência num sector em que esta se realiza entre marcas comerciais, as orientações deveriam afirmar claramente que no cálculo das quotas de mercado cada categoria de fornecedores é avaliada sempre à parte.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Finlandese

Soveltamisohje on oikeusministeriön kotisivuilla: http://odin.dep.no/jd/norsk/dok/regelverk/rundskriv/012081-250018/dok-bn.html

Portoghese

Esta circular pode ser consultada na página Web do Ministério da Justiça: http://odin.dep.no/jd/norsk/dok/regelverk/rundskriv/012081-250018/dok-bn.html

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

Tämä viittaus esitetään soveltamisohjeessa G-37/90, s. 1: Dokumentavgift 2000, 1.3. kohta, ja Rundskriv nr. 12/2005 S, 1.3. kohta.

Portoghese

É feita referência na circular G-37/90, p. 1, ao ponto 1.3 do Dokumentavgift 2000 e ao ponto 1.3 do Rundskriv nr. 12/2005 S.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

Kummissakin soveltamisohjeissa todettiin yksiselitteisesti, että ainoastaan tapauksissa, joissa omistus siirrettiin osakeyhtiöiden sulautumisten yhteydessä, jatkuvuusperiaate merkitsi, että uuden omistajan rekisteröinti voitiin tehdä nimen muutoksena eikä omistusoikeuden muutoksena, joka velvoittaa asiakirja- ja rekisteröintimaksujen suorittamiseen.

Portoghese

Ambos os conjuntos de circulares estabeleciam inequivocamente que era apenas no caso de uma transferência de propriedade no contexto de fusões entre sociedades de responsabilidade limitada que o princípio da continuidade permitia que o registo do novo detentor do título de propriedade podia ser efectuado através de uma mudança de nome e não através de uma transferência de título que implicaria o pagamento de emolumentos e taxas de registo.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

Kuten edellä todetaan, sekä oikeusministeriön vuonna 1990 antama soveltamisohje että Norjan tulli- ja verohallituksen vuosittaiset soveltamisohjeet sisältävät ainoastaan yhden merkittävän poikkeuksen tästä säännöstä ennen heinäkuuta 2005.

Portoghese

Tal como indicado supra, até Julho de 2005, a circular de 1990 do Ministério da Justiça e as sucessivas circulares da Direcção-Geral das Alfândegas e Impostos Especiais de Consumo apenas previam uma excepção relevante a esta regra.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

Näin ollen sekä soveltamisohjeessa G-37/90 että Norjan tulli- ja valmisteveroviranomaisten vuosittaisten soveltamisohjeiden 1.5 kohdassa todetaan, että tämäntyyppinen tilanne aiheuttaa veronmaksuvelvollisuuden.

Portoghese

Assim, tanto a circular G-37/90 como o ponto 1.5 das circulares anuais da Direcção-Geral das Alfândegas e Impostos Epeciais de Consumo da Noruega, estabeleciam que esta situação dava origem ao pagamento de emolumentos e taxas de registo.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

Olisi kuitenkin mainittava, että oikeusministeriö antoi 21 päivänä kesäkuuta 2005 uuden soveltamisohjeen (G-6/05) [27], joka käsitteli kiinteistösiirtoja yrityskeskittymien, keskittymien purkamisen ja yhtiöiden muuttamisen yhteydessä.

Portoghese

Deverá contudo referir-se que em 21 de Junho de 2005, o Ministério da Justiça emitiu uma nova circular (G-6/05) sobre o procedimento a seguir no caso de transferência de bens imobiliários no âmbito de fusões, cisões e transformações de empresas [27].

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

Sen sijaan uuden soveltamisohjeen mukaan veroa on edelleen maksettava, kun kiinteistön siirtoon sovelletaan sääntöjä, jotka eivät perustu jatkuvuusperiaatteeseen (esim. kommandiittiyhtiöiden sulautuminen (”ansvarlige selskaper”)).

Portoghese

Em contrapartida, nos termos da nova circular, continuarão a ser devidos emolumentos e taxas de registo quando são transferidos bens imobiliários ao abrigo de um conjunto de regras não baseadas na continuidade [por exemplo, uma fusão de sociedades em nome colectivo («ansvarlige selskaper»)].

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
4,401,923,520 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK