Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
avez-vous tant souffert en vain? si toutefois c`est en vain.
eɛni ayen akk i tenɛețțabem iṛuḥ baṭel ? ur ḥsiɣ ara iṛuḥ baṭel !
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
avez-vous compris toutes ces choses? -oui, répondirent-ils.
dɣa sidna Ɛisa yenna-yasen : tfehmem ayagi meṛṛa ? rrran-as : anɛam a sidi, nefhem !
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jésus leur demanda: combien avez-vous de pains? sept, répondirent-ils.
sidna Ɛisa yesteqsa-ten : acḥal n teḥbulin n weɣṛum i tesɛam ? rran-as-ed : ?uṛ-nneɣ sebɛa teḥbulin !
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
pour ce qui est de la résurrection des morts, n`avez-vous pas lu ce que dieu vous a dit:
Ɣef wayen yeɛnan ḥeggu n lmegtin, ur teɣṛim ara acu i d-yenna sidi ṛebbi ? :
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et jésus, connaissant leurs pensées, dit: pourquoi avez-vous de mauvaises pensées dans vos coeurs?
dɣa sidna Ɛisa yeẓran ayen țxemmimen, yenna-yasen : acuɣeṛ yir axemmem-agi deg ulawen-nwen ?
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jésus leur dit: enfants, n`avez-vous rien à manger? ils lui répondirent: non.
sidna Ɛisa yessawel-asen : ay arrac, teṭṭfem-d kra n lḥut neɣ ala ? nutni rran-as : ur d-neṭṭif ula d yiwen !
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et il dit: où l`avez-vous mis? seigneur, lui répondirent-ils, viens et vois.
yenna-yasen : anda i t-tmeḍlem ? nutni rran-as : eyya-d aț-țwaliḍ a sidi.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jésus leur demanda: combien avez-vous de pains? sept, répondirent-ils, et quelques petits poissons.
sidna Ɛisa yenna-yasen : acḥal n teḥbulin n weɣṛum i tesɛam ɣuṛ-wen ? rrran-as : sebɛa n teḥbulin akk-d kra n iselman ( iḥutiwen ).
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ainsi les huissiers retournèrent vers les principaux sacrificateurs et les pharisiens. et ceux-ci leur dirent: pourquoi ne l`avez-vous pas amené?
mi yuɣalen iɛessasen i d-yețwaceggɛen a t-ṭṭfen, lmuqedmin imeqqranen d ifariziyen nnan-asen : iwacu ur t-id-tewwim ara ?
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.