Hai cercato la traduzione di ces propos montrent bien la différ... da Francese a Greco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

French

Greek

Informazioni

French

ces propos montrent bien la différence d'optique

Greek

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Francese

Greco

Informazioni

Francese

ces affaires ainsi que les engagements imposés pour qu'elles puissent être autorisées montrent bien la complexité de plus en plus grande des opérations que la commission doit examiner.

Greco

Οι υποθέσεις αυτές και οι δεσμεύσεις που αναλήφθηκαν ως προϋπόθεση για την έγκριση τους αποδεικνύουν την ολοένα και περιπλοκότερη φύση των πράξεων που πρέ­πει να εξετάζει η Επιτροπή.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

les données sur les structures et investissements industriels montrent bien la lenteur de l'adaptation des structures aux nouvelles conditions économiques.

Greco

Οι ενδείξεις σχετικά με τη δομή της βιομηχανίας και τις επενδύσεις συγκεντρώνουν την προσοχή μας στο γεγονός ότι η δομή της βιομηχανίας προσαρμόστηκε αργά στη νέα οικονομική κατάσταση.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

souvent, le simple citoyen ne voit pas très bien la différence entre millions ou milliards. pour lui, c'est tout simplement une masse énorme d'argent.

Greco

Πρέπει να επιβάλουμε μία καινούργια ψήφο εγκατάστασης σε κάθε σημαντική αλλαγή της σύνθεσης της Επιτροπής.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

ces propos montrent également que la commission des relations économiques extérieures était inquiète à l'idée que l'on pourrait vouloir contourner les droits du parlement au titre de l'article 238 en nous chargeant des problèmes sur base de l'article 235.

Greco

Υιοθετήσαμε επίσης μια χωριστή δήλωση για το διεθνή ρόλο της Κοινότητας και κείμενα για τις σχέσεις Ανατο­λής-Δύσης, για τη Μέση Ανατολή, και για την Κύπρο.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

tel qu'il se présente, ce glissement illustre très bien la différence de position entre le parlement et les deux autres institutions sur cet important problème.

Greco

Και αυτό επειδή το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δεν εκφράζει άπο­ψη παρά μονάχα σε περιπτώσεις άρσης της βουλευτι­κής ασυλίας.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

je me demande toutefois si l'on opère toujours bien la différence entre les alliances stratégiques et l'émergence potentielle de monopoles qui ne ferait qu'engendrer un manque de concurrence.

Greco

Μπορά το ψήφισμα να μην έχα άμεση απίδραση στην πρόοδο της μεταρρύθμι­σης της περιφερειακής πολιτικής, πρέπα όμως να αδωθά σε άμεση σχέση με αυτήν, εφόσον πρόκαται για τη συνοχή μεταξύ ευρωπαϊ­κής και εθνικής ενίσχυσης των περιφεραών.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

de tels produits peuvent créer une confusion dans l'esprit du consommateur qui n'y prête pas suffisamment attention lors de ses achats ou qui ne connaît pas assez bien la marque pour déceler la différence.

Greco

Μπορεί να προκαλέσουν σύγχυση στους καταναλωτές οι οποίοι είτε δεν δίνουν ιδιαίτερη προσοχή τη στιγμή της αγοράς ή δεν γνωρίζουν το εμπορικό σήμα αρκετά καλά για να αναγνωρίζουν τις διαφορές.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

on voit bien la différence, dans un pays aussi petit que le mien, entre l'agriculture du nord, de petite dimension, et l'agriculture du sud, de dimension plus grande.

Greco

Φυτοφάρμακα, ζι­ζανιοκτόνα, μυκητοκτόνα και άλλα χημικά προϊόντα είναι ταυτόχρονα σπερματοκτόνα.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

enfin, nous devons réaffirmer notre volonté de traiter avec la yougoslavie en tant qu'etat et seulement en tant qu'etat, qu'il soit fédéral ou confédéré, et je ne suis pas certain que tout le monde connaît bien la différence.

Greco

Εξακολουθούν να υπάρχουν πάρα πολλοί σκληροπυρηνικοί κομμουνι­στές ή πρώην κομμουνιστές στην Κροατία και στη Σλοβενία, καθώς και στη Σερβία.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

les personnes qui manifestent le plus d'appréhension face à l'avenir sont généralement les sympathi­sants des partis qui se situent aux extrémités de l'éventail politique, les membres de la classe ouvrière et les employés autres que de bureau — résultats qui montrent bien la nécessité de ne pas négliger la dimen­sion sociale du marché unique.

Greco

Στις χώρες αυτές η πλειοψηφία πιστεύει ότι η συμμετοχή σε μια ευρύτερη ελεύθερη αγορά θα αποφέρει ειδικά οφέλη.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

c'est bien la philosophie constante de cette assemblée qui s'exprime ici: la volonté d'effacer dans tous les domaines, la différence entre le citoyen et l'étranger, qui aboutirait selon nous, non à là construction, mais à la dé molition de l'europe.

Greco

4 λέει ότι η Επι­τροπή καλείται να υποβάλει προτάσεις σύμφωνα με τις οποίες το δικαίωμα συνένωσης της οικογένειας θα επεκταθεί και σε μη εξαρτώμενα τέκνα καθώς και σε μη εξαρτώμενους ανιόντες συγγενείς.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

larive (pse). - (en) monsieur le président, je ne suis pas certaine que le commissaire comprenne bien la différence très importante entre objectifs et quotas.

Greco

habsburg (ΡΡΕ). - (de) Κύριε Πρόεδρε, πρώτα θα επιθυ­μούσα να συγχαρώ τον κύριο mäher για την εξαιρετική του έκθεση.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

l'expression «complément de prestations familiales» utilisée dans cet arrêt couvrait donc aussi bien la question du versement de la différence de montant entre les prestations versées dans l'État membre de résidence et celles allouées dans un autre État membre que la question du versement intégral d'une prestation, par l'institution compétente de l'État membre de la demande, audelà de la limite d'âge fixée par la législation de l'État membre de résidence.

Greco

Με τα δύο ερωτήματα που υπέβαλε το αιτούν δικαστήριο, τα οποία πρέπει να εξεταστούν από κοινού, το εν λόγω δικαστήριο ερωτά κατ' ουσίαν αν τα άρθρα 77, παράγραφος 2, στοιχείο β', και 78, παράγραφος 2, στοιχείο β', του κανονισμού, σε συνδυαμό με το άρθρο 79, παράγραφος 1, αυτού, πρέπει να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι ο αρμόδιος φορέας κράτους μέλους διαφορετικού από εκείνο της κατοικίας του δικαιούχου συντάξεως γήρατος ή αναπηρίας ή της κατοικίας των ορφανών αποθανόντος μισθωτού υποχρεούται να χορηγεί στους ενδιαφερομένους παροχές για συντηρούμενα

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

4.3 règle générale prévue par la proposition modifiée4.3.1 il faut par conséquent clairement distinguer si les services sont fournis par un opérateur à une entreprise (assujettis) [1] ou par un opérateur à un consommateur final (non-assujettis) [2]. la proposition à l'examen fait bien la différence entre le traitement réservé aux assujettis et non-assujettis dans ces deux cas de figure.

Greco

4.3.4 Όσο δεν υπάρχει μηχανισμός ο οποίος να καθιστά δυνατή την είσπραξη του οφειλόμενου φόρου στο κράτος μέλος της κατανάλωσης, χωρίς αυτό να δημιουργεί υπερβολική διοικητική επιβάρυνση, δεν είναι εφικτό να φορολογείται ο μη υποκείμενος στο φόρο για όλες τις υπηρεσίες που του παρέχονται στον τόπο της κατανάλωσης.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,626,739 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK