Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
b â t i m e n t
g r e e n
Ultimo aggiornamento 2015-05-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
b  t i r l ’ av e n i r :
b u i l d i n g t h e f u t u r e :
Ultimo aggiornamento 2015-05-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mais, sur le chemin que se passe â t-il ?
but what happens on the way?
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cette m â m e personne peut aussi â t re a t t r ait e :
‒ in t h e case of t h e pro v i s i o n of s e r v i c e s , t h e place in a m em be r s t a t e w h e re , u n d e r t h e contrac t , t h e s e r v i c e s w e re pro v i d e d o r s h o u l d h a v e be e n pro v i d e d ,
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Œ u v r e s d r a m at i q u e s e t t h É Â t r e s
d r a m at i c w o r k s a n d t h e at r e s dramatic works
Ultimo aggiornamento 2015-05-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
amélioration et agrandissement du port principal de la région, â t hes sa l o nique, et des aéroports.
improvement and expansion of the regions main port thessaloniki and airports.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il ne peut â t re d á r o g á aux dispositions de l aprás en t e section que par des conventions :
t h e pro v i s i o n s of t h i s s e c t i o n m a y be d ep a r t e d f r o m o n l y b y an a g re em e n t :
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
b  t i r a u j o u r d ’ h u i p o u r u n av e n i r m e i l l e u r
b u i l d i n g t o d ay f o r a b e t t e r t o m o r r o w
Ultimo aggiornamento 2015-05-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
l e s r e s s o u r c e s h u m a i n e s d a n s l e s e c t e u r d u pat r i m o i n e b  t i a u c a n a d a
h u m a n r e s o u r c e s i n c a n a d a’ s b u i lt h e r i ta g e s e c t o r
Ultimo aggiornamento 2015-05-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
l e s p o i s s o n s - a p p  t s d e l ' o n ta r i o e t l e u r h a b i tat
o n ta r i o ’ s b a i t f i s h e s a n d t h e i r h a b i tat
Ultimo aggiornamento 2015-05-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il clair indique r ur po tion a el de la et est d ca ed fi ég is la - el ti tion s ch e â t e iv at em en uv r œ is es tio nu la tio n.
be ad m in is tr on si bi lit ad m in is tr e gi es at lo pme n ve g ul are sp re
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
l’ a p p l i c a t i o n d e s c o n n a i s s a n c e s p a r l ’ e n t r e m i s e d ’ u n e p r o d u c t i o n t h é â t r a l e f o n d é e s u r l a r e c h e r c h e
conclusions and implications the easy money experience underscores that kt, a quintessentially collaborative, cross-disciplinary exercise, can only be effective if there is something concrete in it for all partners. it cannot be induced by normative pressure alone (e.g. the belief that publicly funded research ought to be useable outside academia), nor even by practical necessity (e.g. kt being required by research funding agencies).
Ultimo aggiornamento 2015-05-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.