Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
la stratégie doit s’ inscrire dans la durée.
de strategie moet er een van de lange duur zijn.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
le partenariat peut désormais s' inscrire dans la durée.
het partnerschap kan nu een duurzaam karakter krijgen.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
qui voudrait s' inscrire en faux par rapport à cela?
daar kan met toch alleen maar voor zijn.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
mais il faut s' inscrire en faux contre une telle erreur.
maar wij moeten de juistheid van een dergelijke beslissing aanvechten.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
cette démarche doit s' inscrire dans une stratégie intégrée et multilatérale.
het moet gekoppeld worden aan eisen inzake behoorlijk bestuur.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
c' est dans cette direction que devraient s' inscrire les grandes orientations.
dat zou de richting moeten zijn geweest van de globale richtsnoeren.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
cependant, elle doit s' inscrire dans le cadre du respect de l' environnement.
dit moet echter wel binnen het kader van de bescherming van het milieu gebeuren.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
j' inviterai instamment les autorités britanniques à s' inscrire dans cette démarche.
ik wil de britse autoriteiten dan ook vooral op het hart drukken om zoveel mogelijk informatie te verschaffen.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
mais, cette coopération ne peut s’ inscrire dans un rapport de subordination.
maar in deze samenwerking moeten wij geen ondergeschikte rol spelen.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
d'ailleurs, la france n' est pas le seul pays à s' inscrire dans cette position.
frankrijk is overigens niet het enige land dat het embargo wil handhaven.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
mais je ne crois pas que la religion doive s’ inscrire dans ce cadre.
ik geloof echter niet dat religie hiervan deel zou moeten uitmaken.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
l' enjeu, c' est de permettre aux initiatives individuelles de s' inscrire dans cet objectif général.
wij willen het persoonlijk initiatief de mogelijkheid bieden om zich bij de verwezenlijking van die gezamenlijke doelstelling aan te sluiten.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
celle-ci doit s' inscrire dans le cadre de la politique de lutte contre la pauvreté.
deze besteding moet passen in het beleid van gerichte armoedebestrijding.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
depuis le lancement de la conférence, des débats majeurs sont venus s' inscrire dans notre paysage.
sedert de start van de conferentie zijn belangrijke nieuwe debatten geopend.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
mais cette participation doit s' inscrire, dans l' approche du groupe libéral, au sein des programmes thématiques.
maar die deelname moet in de visie van de liberale fractie plaatsvinden binnen de thematische programma's.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
ces autorités doivent s’ inscrire dans un cadre législatif et réglementaire d’ intérêt public.
het is in het algemeen belang dat deze instanties een wetgevings- en regelgevingskader krijgen.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
ces actions doivent s' inscrire dans les grandes orientations arrêtées en préparation à la quatrième conférence prévue à buenos aires.
dit moet een belangrijk onderdeel zijn bij de voorbereiding van de vierde topconferentie van buenos aires.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
mais les décisions et les mesures à prendre doivent s' inscrire, comme de coutume, dans le cadre d' accords interétatiques.
maar besluiten en verplichtingen dienen, als gebruikelijk, genomen en aangegaan worden door middel van intergouvernementele afspraken.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
les allégations doivent être scientifiquement étayées et ne doivent pas s’ inscrire dans un profil imposé par le gouvernement.
claims op voedingsmiddelen moeten wetenschappelijk onderbouwd zijn en hoeven niet binnen een door de overheid opgelegd profiel te passen.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
une intervention militaire ne peut se produire « dans le vide », elle doit s' inscrire dans le cadre d' une solution politique.
morgen zullen wij stemmen over een in vrij gestrenge bewoordingen vervatte ontwerpresolutie. de belangrijkste boodschap daaruit moet echter gericht zijn aan het servische volk.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: