Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
je n' hésite pas à le dire.
ich sage das ohne zögern.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
c’ est pourquoi je n’ hésite pas à vous le recommander.
ich zögere nicht im geringsten, ihn ihnen zu empfehlen.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
en effet, le parlement n' hésite pas à s' exprimer sur tous les sujets.
das parlament äußert sich nämlich ohne zu zögern zu wirklich allen themen.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
on n' hésite pas à garder des lignes budgétaires sans base juridique, non prioritaires.
ohne zu zögern werden haushaltslinien ohne rechtsgrundlage, die keinen vorrang genießen, beibehalten.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
je n' hésite pas à dire que ces politiques ont donné une réalité à l' union.
ich zögere nicht zu behaupten, dass diese politiken der union realität verliehen haben.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
elle n' hésite pas à y inclure les droits sociaux, économiques, culturels ou écologiques.
sie zögert nicht, hierunter auch die sozialen, wirtschaftlichen, kulturellen oder ökologischen rechte zu verstehen.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
je n' hésite pas un seul instant à dire que le conseil est l' institution européenne de l' impasse.
ich zögere nicht, den rat als die sackgassen-institution der europäischen union zu bezeichnen.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
on n' hésite pas à parler de « réserves contraires aux principes de l' orthodoxie budgétaire ».
ohne zu zögern wird von" rückstellungen" gesprochen, die" gegen die grundsätze der orthodoxen haushaltsführung" seien.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
en préambule aux élections, mugabe n' hésite pas à recourir à la violence contre ses opposants politiques.
im vorfeld der wahlen zögert mugabe nicht, gewalt gegen seine politischen widersacher einzusetzen.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
je n' hésite pas à dire qu' il a réussi l' épreuve sans faillir et qu' il a introduit des améliorations considérables.
ich sage mal, es hat den elchtest bestanden und ist nicht umgekippt, und es hat wesentliche verbesserungen eingefügt.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
celle-ci n' hésite pas à dénoncer ouvertement et sévèrement les méfaits commis par des membres de la communauté albanaise.
bedenkenlos prangert sie schandtaten der albaner öffentlich und scharf an, zum beispiel die vertreibung der roma und serben.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
un rapport qui n' hésite pas à dénoncer les problèmes, mais qui indique aussi clairement que la commission fait des efforts pour les résoudre.
ein bericht, der nicht davor zurückscheut, die probleme zu benennen, der aber auch deutlich macht, dass es bei der kommission anstrengungen gibt, die probleme zu lösen.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
il y a le désenclavement- et je n' hésite pas à le dire encore aujourd'hui, au risque de passer pour un vieux ringard.
ein punkt ist die verbesserte anbindung- dies äußere ich auch heute noch, ohne zu zögern, auch wenn man mich deshalb vielleicht für altmodisch hält.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
quatrièmement: la récente décision de la commission concernant le financement des régions frontalières est, je n' hésite pas à le dire clairement, irresponsable.
viertens: die kürzliche entscheidung der kommission zur finanzierung der grenzregionen ist, das muss ich so deutlich sagen, unverantwortlich.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
on n' hésite pas à envisager d' installer au kosovo un régime politique monoethnique, antidémocratique dont les populations allogènes, si je puis dire, seront exclues.
man zögert nicht, im kosovo die errichtung eines monoethnischen, antidemokratischen regimes anzupeilen, aus dem die fremdstämmigen bevölkerungsgruppen, wenn ich so sagen darf, ausgeschlossen werden sollen.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
je n’ hésite pas une seconde à affirmer que le temps de travail a une influence générale sur la sécurité et la santé sur le lieu de travail.
ich kann hier völlig unumwunden erklären, dass sich die arbeitszeit insgesamt auf den gesundheitsschutz und die sicherheit am arbeitsplatz auswirkt.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
on peut noter au passage que, lorsqu' il s' agit des intérêts financiers des plus puissants, on n' hésite pas à oublier le principe de subsidiarité pour proposer un modèle unique.
nebenbei bemerkt schreckt man, wenn es sich um die finanziellen interessen der mächtigsten handelt, auch nicht davor zurück, das subsidiaritätsprinzip beiseite zu schieben, um ein einheitliches modell zu propagieren.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
c' était un véritable plaisir de travailler avec eux et, je n' hésite pas à les prendre à témoin, nous étions tous les trois d'accord sur les conclusions à donner à ce dossier.
es war ein vergnügen, und wir können daher oft dort, wo wir sprechen müssen, darauf verweisen, daß wir alle drei über die schlußfolgerungen einig waren.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
c’ est pourquoi je n’ hésite pas à exhorter cette assemblée à soutenir notre amendement clé, visant au rejet de la proposition dans son ensemble.
daher habe ich keine bedenken, das parlament aufzufordern, unseren Änderungsantrag, der die ablehnung des vorschlags in seiner gesamtheit zum ziel hat, zu unterstützen.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
beijing a maintenant appris la leçon et n’ hésite pas à appliquer les règles de l’ organisation mondiale du commerce avec une détermination impitoyable digne de ses maîtres.
nun hat peking seine lektion gelernt und zögert nicht, die wto-regeln mit einer unbarmherzigen entschlossenheit anzuwenden, die seinen lehrmeistern alle ehre macht.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità: