Hai cercato la traduzione di c'est qui svp da Francese a Turco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Francese

Turco

Informazioni

Francese

c'est qui svp

Turco

bugün bu numaradan beni aradılar

Ultimo aggiornamento 2022-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

et parmi ceux-ci, il en est qui y croient.

Turco

bunlar (putatapıcılar)dan da ona iman edecek olanlar vardır.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

et parmi ceux-ci, il en est qui y croient. seuls les mécréants renient nos versets.

Turco

ayetlerimizi ancak inkarcılar bile bile tanımazlar.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

il appartient à allah [par sa grâce, de montrer] le droit chemin car il en est qui s'en détachent.

Turco

doğru yolu bildirmek allah'a aittir. kimi yollar ise eğridir.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

ceux à qui nous avons donné le livre y croient. et parmi ceux-ci, il en est qui y croient.

Turco

kendilerine kitabı verdiklerimiz, ona inanırlar: Şunlardan (şu araplardan) da ona inananlar vardır.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

et les plus sages parmi eux donneront instruction à la multitude. il en est qui succomberont pour un temps à l`épée et à la flamme, à la captivité et au pillage.

Turco

‹‹halkın arasındaki bilge kişiler birçoklarını eğitecekler. ama bir süre bu kişiler ya kılıçla öldürülecek, yakılacak, tutsak edilecek ya da mallarından edilecekler.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

il appartient à allah [par sa grâce, de montrer] le droit chemin car il en est qui s'en détachent. or, s'il voulait, il vous guiderait tous.

Turco

doğru yolu bildirmek, allah'a aittir, yolların eğrisi de var ve dileseydi hepinizi de doğru yola sevk ederdi.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

c'est ainsi que nous t'avons fait descendre le livre (le coran). ceux à qui nous avons donné le livre y croient. et parmi ceux-ci, il en est qui y croient. seuls les mécréants renient nos versets.

Turco

ve işte sana böyle bir kitap indirdik biz ve bu yüzden kendilerine kitap verilenler, inanıyorlar ona ve şunlardan da inanan var ona ve delillerimizi, kafirlerden başkası da bilerek inkar etmez.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,774,458,856 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK