Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
je n'ai pas compris
afiyet olsun
Ultimo aggiornamento 2021-02-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tu n'as pas créé cela en vain.
sen bunları gayesiz, boşuna yaratmadın.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tom n'a pas compris la question.
tom soruyu anlamadı.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tu n'as pas créé cela en vain. gloire à toi!
(ve derler ki:) "rabbimiz, sen bunu boşuna yaratmadın.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
tu n'as pas pour mission d'exercer sur eux une contrainte. rappelle donc, par le coran celui qui craint ma menace.
sen onların üstünde bir zorlayıcı değilsin, sadece tehdidimden korkanlara kur'an ile öğüt ver.
je craignais que tu ne dises: «tu as divisé les enfants d'israël et tu n'as pas observé mes ordres».
'İsrail oğullarını neden böldün, neden sözümü tutmadın?' diye bana çıkışacağından korktum."
o mon père, il m'est venu de la science ce que tu n'as pas reçu; suis-moi, donc, je te guiderai sur une voie droite.
"babacığım, bana ilimden, sana ulaşmayan bir nasip geldi. o halde bana uy ki, seni düzgün bir yola ileteyim!"
nous savons mieux ce qu'ils disent. tu n'as pas pour mission d'exercer sur eux une contrainte. rappelle donc, par le coran celui qui craint ma menace.
biz daha iyi biliriz ne dediklerini ve senin, onlara, dilediğini yapacak bir kudretin yok, artık, azaptan korkana kur'an'la öğüt ver.
[allah] dit: «descends d'ici, tu n'as pas à t'enfler d'orgueil ici. sors, te voilà parmi les méprisés.»
ona, "İn oradan, orada büyüklenmek sana düşmez, defol, sen alçağın birisin" dedi.
ils te détruiront, toi et tes enfants au milieu de toi, et ils ne laisseront pas en toi pierre sur pierre, parce que tu n`as pas connu le temps où tu as été visitée.
seni de, bağrındaki çocukları da yere çalacaklar. sende taş üstünde taş bırakmayacaklar. Çünkü tanrının senin yardımına geldiği zamanı farketmedin.››
nb: les nouveaux États membres et les pays candidats ne sont pas compris dans ce chiffre en raison de l’absence de données rétrospectives dans la plupart des cas.
not: Çoğu vakadaki geriye dönük veri eksikliğinden dolayı, yeni Üye devletler ile aday ülkeler bu rakama dahil değildir.