Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
je veux que tu deviennes ma femme
wolof
Ultimo aggiornamento 2024-04-14
Frequenza di utilizzo: 33
Qualità:
je te veux que pour moi .je veux être ton terminus
Ultimo aggiornamento 2023-11-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
je veux que vous sachiez, frères, que ce qui m`est arrivé a plutôt contribué aux progrès de l`Évangile.
damaa bëgg, bokk yi, ngeen xam lii: li ma dal taxul xebaar bu baax dellu gannaaw, waaye da koo jëmale kanam.
Ultimo aggiornamento 2024-04-14
Frequenza di utilizzo: 30
Qualità:
cette parole est certaine, et je veux que tu affirmes ces choses, afin que ceux qui ont cru en dieu s`appliquent à pratiquer de bonnes oeuvres.
wax jooju ju wóor la, te damaa bëgg nga dëggal loolu, ngir ñi gëm yàlla sax ci jëf lu rafet. loolu moo baax te am njariñ ci nit.
Ultimo aggiornamento 2024-04-14
Frequenza di utilizzo: 26
Qualità:
il ajouta avec serment: ce que tu me demanderas, je te le donnerai, fût-ce la moitié de mon royaume.
mu boole ci ngiñ ne ko: «loo ma man a laaj, dinaa la ko jox, ba ci genn-wàllu réew mi sax.»
Ultimo aggiornamento 2023-08-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
il disait: abba, père, toutes choses te sont possibles, éloigne de moi cette coupe! toutefois, non pas ce que je veux, mais ce que tu veux.
mu ne: «abba, baay bi, yaw mi dara tëwul, teggil ma kaasu naqar bii. moona bumu doon sama coobare, waaye na sa coobare am.»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
j`ai fait connaître ton nom aux hommes que tu m`as donnés du milieu du monde. ils étaient à toi, et tu me les as donnés; et ils ont gardé ta parole.
«xamal naa sa tur nit, ñi nga tànne ci àddina te dénk ma leen. bokkoon nañu ci yaw, nga dénk ma leen, te sàmm nañu sa kàddu.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
après qu`il fut sorti, ce serviteur rencontra un de ses compagnons qui lui devait cent deniers. il le saisit et l`étranglait, en disant: paie ce que tu me dois.
«bi loolu amee jaraaf ja génn, gis benn moroomu jaraafam bu ko ameel ay junni. mu daldi ko jàpp, poñe ko ne ko: “fey ma li nga ma ameel.”
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: