Hai cercato la traduzione di so da Gallese a Francese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Gallese

Francese

Informazioni

Gallese

signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file.

Francese

absolusignature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Gallese

didreiddiad: the file will be much compressed, so the quality will be bad

Francese

qualité & #160;: the file will be much compressed, so the quality will be bad

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Gallese

transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program

Francese

ne pas afficher la commande à exécuter dans la fenêtretransient means that the kdesu app will be attached to the app specified by the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Gallese

% 1 yw eich sgôr olaf. gwych! the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

Francese

votre score final est & #160;: %1. bien joué & #160;! the text may not be too wide. so please use some html-br-tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Gallese

translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.

Francese

l'outil gpgconf utlisé pour fournir les informations à cette boîte de dialogue ne semble pas installé correctement. aucun composant n'a été trouvé. essayez d'exécuter la commande « & #160; %1 & #160; » dans un terminal pour obtenir plus d'information. translate this to 'yes 'or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper-case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Gallese

ydych wir eisiau rhoi i fyny ar y gêm yma? the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

Francese

voulez -vous vraiment abandonner cette partie & #160;? the text may not be too wide. so please use some html-br-tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Gallese

the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

Francese

inverser le marqueurthe text may not be too wide. so please use some html-br-tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Gallese

the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

Francese

mais ça ne compte pas, puisque vous êtes en entraînement & #160;! the text may not be too wide. so please use some html-br-tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Gallese

the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

Francese

vérifier les positionsthe text may not be too wide. so please use some html-br-tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
4,401,923,520 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK