Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
Θεριζουσιν αγρον μη οντα εαυτων, και τρυγωσιν αμπελον αδικιας.
mietono nel campo non loro; racimolano la vigna del malvagio
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Ελθε, αγαπητε μου, ας εξελθωμεν εις τον αγρον ας διανυκτερευσωμεν εν ταις κωμαις.
io sono per il mio diletto e la sua brama è verso di me
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Θεωρει αγρον και αγοραζει αυτον εκ του καρπου των χειρων αυτης φυτευει αμπελωνα.
pensa ad un campo e lo compra e con il frutto delle sue mani pianta una vigna
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Και συμβουλευθεντες ηγορασαν με αυτα τον αγρον του κεραμεως, δια να ενταφιαζωνται εκει οι ξενοι.
e tenuto consiglio, comprarono con esso il campo del vasaio per la sepoltura degli stranieri
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Εκεινοι ομως αμελησαντες απηλθον, ο μεν εις τον αγρον αυτου, ο δε εις το εμποριον αυτου
ma costoro non se ne curarono e andarono chi al proprio campo, chi ai propri affari
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Εαν απο του ετους της αφεσεως αφιερωση τον αγρον αυτου, κατα την εκτιμησιν σου θελει εισθαι.
se consacra la sua terra dall'anno del giubileo, il prezzo resterà intero secondo la stima
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Εαν δε αφιερωση τις εις τον Κυριον αγρον τον οποιον ηγορασεν, οστις δεν ειναι εκ των αγρων της ιδιοκτησιας αυτου
se uno consacra al signore un pezzo di terra comprato, che non fa parte della sua proprietà ereditaria
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Σπορον πολυν θελεις φερει εις τον αγρον, και ολιγον θελεις συναξει διοτι θελει καταφαγει αυτον η ακρις.
porterai molta semente al campo e raccoglierai poco, perché la locusta la divorerà
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Και απεκριθη προς αυτην ο Πετρος Ειπε μοι, δια τοσον επωλησατε τον αγρον; Και εκεινη ειπε Ναι, δια τοσον.
pietro le chiese: «dimmi: avete venduto il campo a tal prezzo?». ed essa: «sì, a tanto»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Και εσηκωθη ο Ιωαβ και ηλθε προς τον Αβεσσαλωμ εις την οικιαν και ειπε προς αυτον, Δια τι κατεκαυσαν οι δουλοι σου τον αγρον μου εν πυρι;
allora ioab si alzò, andò a casa di assalonne e gli disse: «perché i tuoi servi hanno dato fuoco al mio campo?»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Εαν δε ποτε ο αφιερωσας τον αγρον θεληση να εξαγοραση αυτον, θελει προσθεσει εις αυτον το πεμπτον του αργυριου της εκτιμησεως σου, και θελει εισθαι αυτου.
se colui che ha consacrato il pezzo di terra lo vuole riscattare, aggiungerà un quinto al prezzo della stima e resterà suo
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Εαν τις καταβοσκηση αγρον η αμπελωνα και αφηση το κτηνος αυτου να βοσκηθη εν αγρω ξενου ανθρωπου, θελει καμει ανταποδοσιν εκ του καλητερου του αγρου αυτου και εκ του καλητερου του αμπελωνος αυτου.
quando un fuoco si propaga e si attacca ai cespugli spinosi, se viene bruciato un mucchio di covoni o il grano in spiga o il grano in erba, colui che ha provocato l'incendio darà l'indennizzo
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Και αυτη, οτε απηρχετο, παρεκινησεν αυτον να ζητηση παρα του πατρος αυτης τον αγρον και κατεβη απο του ονου και ειπε προς αυτην ο Χαλεβ, τι θελεις;
ora, mentre andava dal marito, egli la indusse a chiedere un campo a suo padre. essa scese dall'asino e caleb le disse: «che hai?»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Και αυτη, οτε απηρχετο, παρεκινησεν αυτον να ζητηση παρα του πατρος αυτης αγρον και κατεβη απο του ονου, και ειπε προς αυτην ο Χαλεβ, Τι θελεις;
quand'essa arrivò presso il marito, questi la persuase a chiedere un campo al padre. allora essa smontò dall'asino e caleb le disse: «che fai?»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Αλλ' εαν μετα την αφεσιν αφιερωση τον αγρον αυτου, ο ιερευς θελει λογαριασει εις αυτον το αργυριον κατα τα επιλοιπα ετη μεχρι του ετους της αφεσεως, και θελει αφαιρεθη απο της εκτιμησεως σου.
ma se la consacra dopo il giubileo, il sacerdote ne valuterà il prezzo in ragione degli anni che rimangono fino al giubileo e si farà una detrazione dalla stima
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Ιδου, Αναμεηλ, ο υιος του Σαλλουμ του θειου σου, θελει ελθει προς σε, λεγων, Αγορασον εις σεαυτον τον αγρον μου τον εν Αναθωθ διοτι εις σε ανηκει το δικαιωμα εξαγορας δια να αγορασης αυτον.
«ecco canamèl, figlio di sallùm tuo zio, viene da te per dirti: còmprati il mio campo, che si trova in anatòt, perché a te spetta il diritto di riscatto per acquistarlo»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Και ειπε προς αυτην η πενθερα αυτης, Που εσταχυολογησας σημερον; και που εδουλευσας; ευλογημενος να ηναι εκεινος οστις ελαβε προνοιαν περι σου. Και εκεινη εφανερωσε προς την πενθεραν αυτης εις τινος αγρον εδουλευσε και ειπε, το ονομα του ανθρωπου, εις τον οποιον εδουλευσα σημερον, ειναι Βοοζ.
la suocera le chiese: «dove hai spigolato oggi? dove hai lavorato? benedetto colui che si è interessato di te!». rut riferì alla suocera presso chi aveva lavorato e disse: «l'uomo presso il quale ho lavorato oggi si chiama booz»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: