Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
"tuhan, beritahukanlah kapan ajalku supaya aku tahu betapa pendek hidupku.
ardeva il cuore nel mio petto, al ripensarci è divampato il fuoco; allora ho parlato
sampai kapan nabi-nabi itu hendak menyesatkan umat-ku dengan berita karangan mereka sendiri
fino a quando ci saranno nel mio popolo profeti che predicono la menzogna e profetizzano gli inganni del loro cuore
tidak ada seorang pun yang tahu kapan manusia akan dibangkitakan dari kubur untuk diperiksa amal perbuatannya lalu diberi balasan."
e non sanno quando saranno resuscitati.
"sampai kapan orang-orang jahat itu mengomel terhadap aku? semua keluhan mereka sudah kudengar
«fino a quando sopporterò io questa comunità malvagia che mormora contro di me? io ho udito le lamentele degli israeliti contro di me
mataku letih menanti engkau memenuhi janji-mu, aku berkata, "kapan engkau akan menghibur aku?
si consumano i miei occhi dietro la tua promessa, mentre dico: «quando mi darai conforto?»
lalu mereka akan menggeleng-gelengkan kepala mereka kepadamu dan berkata: "kapan itu (akan terjadi)?"
scuoteranno allora le teste verso di te, dicendo: “quando avverrà tutto ciò?”.
(ia bertanya, "bilakah) kapan (hari kiamat itu?") pertanyaannya itu mengandung nada mengejek dan mendustakannya.
chiede: “quando verrà il giorno della resurrezione?”.
"tidak ada yang tahu kapan harinya dan jamnya, malaikat-malaikat di surga tidak, anak allah pun tidak, hanya bapa saja yang tahu
quanto a quel giorno e a quell'ora, però, nessuno lo sa, neanche gli angeli del cielo e neppure il figlio, ma solo il padre
"hai orang-orang bebal! sampai kapan kamu mau tetap demikian? kapan tiba waktunya kamu berhenti meremehkan pengetahuan dan menolak pelajaran
«fino a quando, o inesperti, amerete l'inesperienza e i beffardi si compiaceranno delle loro beffe e gli sciocchi avranno in odio la scienza