Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
only when mothers are healthy, can they give birth to healthy babies and bring them up healthily.
عندما تكون الأم معافية دون الأمراض، فبمقدورها ان تلد مولودا في صحة جيدة، ويترعرع الأولاد بتمام الصحة والعافية.
the association works closely with the health and sports authorities to encourage the public to take regular exercise and eat healthily.
وتعمل الجمعية بشكل وثيق مع السلطات الصحية والرياضية لتشجيع أعضاء المجتمع على ممارسة الرياضة بانتظام وتناول الطعام الصحي.
national governments face the daunting task of moving their countries along the continuum from conflict and its aftermath to healthily functioning societies.
وتواجه الحكومات الوطنية مهمة صعبة في نقل بلدانها من استمرار نشوب الصراع والمرحلة التي تعقبه إلى مجتمعات تعمل بصورة سليمة.
if indeed governments are to ensure that children survive and develop healthily, leaders must admit that road traffic injuries are seriously challenging their ability to deliver on this essential right of the child.
وإن كان للحكومات أن تضمن بقاء الأطفال على قيد الحياة ونموهم صحياً حقاً، لا بد أن يسلم الزعماء بأن إصابات حوادث الطرق تهدد قدرتهم على كفالة ذلك الحق الأساسي للطفل.
a significant part of our work through our aid programme is devoted to investing in people by supporting the provision of basic health and education services, which are vital for ensuring that children grow healthily and learn and develop to their full potential.
يُخصص جزء هام من عملنا عن طريق برنامج مساعدتنا للاستثمار في الإنسان بدعم توفير الخدمات الأساسية للصحة والتعليم، وهي خدمات حيوية الأهمية لكفالة نمو الطفل نموا صحيا وتعلمه وتحقيق إمكاناته كلها.
76. the government, putting forward children as future masters of the country, regards it an important part of its work to create all conditions for them to grow up and live healthily under clean and culturally developed environment.
76- إن الحكومة إذ تحرّك الأطفال إلى الأمام باعتبارهم سادة البلد في المستقبل، تعتبر ذلك جزءاً هاماً من عملها الرامي إلى تهيئة جميع الأوضاع اللازمة ليترعرعوا ويعيشوا عيشة صحية في بيئة نظيفة ومتطورة ثقافياً.
our healthily developing procedures in the council for consultations with troop-contributing countries before mandates are adopted or renewed show that this key lesson is being learned, but i believe that we must continue to develop our thinking and good practice in this regard.
وتوضح إجراءاتنا التي تتطور على النحو الصحيح في المجلس فيما يتعلق بالمشاورات مع البلدان المساهمة بقوات والتي نتبعها قبل اعتماد الولايات أو قبل تجديدها أننا قد استوعبنا هذا الدرس الكبير، ولكني أعتقد بأنه يتعين علينا أن نواصل تطوير أفكارنا وممارساتنا الجيدة في هذا السياق.
despite enormous social, economic and racial barriers, and fragmented health services, many women who utilize public health services have health strengths and coping strategies that enable them to live healthily and productively, and raise healthy children who are safe and constructive.
وعلى الرغم من استمرار وجود عقبات اجتماعية واقتصادية وعرقية هائلة، ومن تشتت الخدمات الصحية، فإن كثيرا من النساء اللاتي يستفـدن من خدمات الرعاية الصحية العامة يمتلكن ميزات صحية واستراتيجيات مواجهة تسمح لهن بأن يعشن حياة سليمة من الأمراض ومفعمة بالإنتاجية، ويربيــن أطفالا أصحاء يتمتعون بحياة آمنة وبناءة.
(a) the state shall take steps to protect childhood and motherhood, to ensure the wellbeing of the child and to guarantee it conditions in which it can develop healthily in all respects, in freedom, dignity and humanity (art. 1);
(أ) كفالة الدولة لحماية الطفولة والأمومة ورعاية الأطفال وتهيئة الظروف المناسبة لتنشئتهم التنشئة الصحيحة في كافة النواحي في إطار من الحرية والكرامة الإنسانية (المادة 1)؛